________________
६५.
विपाकश्रुते
D
टीका
'तए णं' इत्यादि । 'तए णं' ततः खलु ‘से दत्ते सत्थवाहे' स दत्तः सार्थवाहः 'ते पुरिसे' तान् पुरुषान् ‘एजमाणे एजमानान् आगच्छतः 'पासइ' पश्यति, 'पासित्ता' दृष्ट्वा 'हट्टतुट्ट०' हृष्टतुष्टहृदयः 'आसणाओ अब्भुटेई' आसनाद् अभ्युत्तिष्ठति, 'अब्भुद्वेत्ता' अभ्युत्थाय 'सत्तटुपयाई' सप्ताष्टपदानि 'अब्भुगए' अभ्युद्गतः तेषां पुरुषाणां संमुखं गतः' 'आसणेणं' आसनेन-आसनदानेन 'उवणिमंतेइ' उपनिमन्त्रयति-आसनोपरि उपवेष्टुं प्रार्थयति । 'उवणिमंतित्ता' उपनिमन्त्र्य 'ते पुरिसे' तान् पुरुषान् 'आसत्थे' आस्वस्थान-स्वस्थीभूतान् 'वीसत्थे' विस्वस्थान् विशेषेण स्वस्थान् 'सुहासणवरगए' मुखासनवरगतान्सुखासनोपविष्टान् एवं वयासी' एवमवादीत-किमवादीत् ? इत्याह -'संदिसंतु णं' इत्यादि । 'संदिसंतु णं देवाणुप्पिया' संदिशन्तु आज्ञापयन्तु खलु हे देवानुप्रियाः !
'तए णं' इत्यादि ।
'तए णं से दत्ते सत्थवाहे' दत्त सार्थवाहने ते पुरिसे एजमाणे पासई' आते हुए उन राजपुरुषों को देखा। 'पासित्ता हट्टतुट्ठ० आसणाओ अब्भुटेइ' देखकर वह बडे ही हर्षभाव से युक्त होकर एवं सन्तुष्ट मन हो अपने आसन से उठखडा हुआ और 'अन्भुट्टित्ता' उठ कर 'सत्तट्ठपयाई अभुग्गए' उन के सत्कार के लिये ७-८ पग सामने गया । उनको आगे लेकर फिर उसने उनसे 'आसणेणं उणिमंतेइ आसन पर चैठने की प्रार्थना की । 'उवणिमंतित्ता ते पुरिसे आसत्थे वीसत्थे सुहासण वरगए एवं वयासी' प्रार्थना करने पर जब वे सब आसन पर बैठ गये तब आस्वस्थ एवं विशेषरूप से प्रसन्नचित्त बने हुए राजपुरुषों से दत्तसार्थवाह ने इस प्रकार कहा-'संदिसंतु णं देवाणुप्पिया किमागमण
'तए णं'त्यादि.
'तए णं से दत्ते सत्यवाहे इत्त साथ पाई 'ते पुरिसे एन्जमाणे पासई' सावता पुरुषाने या 'पासित्ता हतुट० आसणाओ अब्भुटेइन ઘણુજ હર્ષ ભાવ સાથે અને સંતુષ્ટમન થઈને પિતાના આસન ઉપરથી ઉભા થયા અને 'अब्भुट्टित्ता' हीन 'सत्तट्ठपयाइं अब्भुग्गए' तेनी सा२ भाट ७-८ पता सामे गया. त्याने माग ४शन तभो तेमाने (आवेवा २१ पुरुषाने ) 'आसणेणं उवणिमंतेइ शासन ५२ मेसवानी प्रार्थना ४२१. 'उवणिमंतित्ता ते पुरिसे आसत्थे वीसत्थे सुहासणवरगए एवं वयासी' प्रायना या पछी न्यारे ते सो मासन ५२ બેસી ગયા, તે સૌ રાજપુરુષને વિશેષ પ્રસન્ન થઈને દત્ત સાર્થવાહે આ પ્રમાણે કહ્યું'संदिसंतु णं देवाणुप्पिया किमागमणप्पओयणं' हा हेवानुप्रिय ! मायने मही
શ્રી વિપાક સૂત્ર