________________
६१८
विपाकश्रुते मत्स्यतया 'उववजिहिई' उत्पत्स्यने । ‘से णं' स खलु 'तओ' ततः तस्माद् भवात् 'मच्छिएहिं' मात्स्यिकैः मत्स्यबन्धैः ‘जीवियाओ ववरोविए समाणे' जीविताद् व्यपरोपितः-मारितः सन् 'तत्थेव' तत्रैव हस्तिनापुरे ‘सेटिकुलंसि' श्रेष्ठिकुले उत्पत्स्यते । तत्र 'बोहि' बोधि-सम्यक्त्वं प्राप्स्यति । अनगारो भूत्वा ततः 'सोहम्मे' सौधर्मे कल्पे प्रथमस्वर्गे उत्पत्स्यते । ततो 'महाविदेहे वासे महाविदेहे वर्षे सिज्झिहिइ५' सेत्स्यति५ । 'णिक्खेवो' निक्षेपः। व्याख्या पूर्ववत् ।।मू० ९॥ ॥ इति श्री-विश्वविख्यात-जगद्वल्लभ-प्रसिद्धवाचक-पञ्चदशभाषाकलितललितकलापालापक-विशुद्धगद्यपचनैकग्रन्थनिर्मायक-वादिमानमर्दक-श्रीशाहूच्छत्रपतिकोल्हापुरराजप्रदत्त- जैन-शास्त्राचार्य '-पदभूषित-कोल्हापुरराजगुरु-बालब्रह्मचारि-जैनाचार्य-जैनधर्मदिवाकर-पूज्यश्री-घासीलालव्रतिविरचितायां विपाकश्रुते दुःखविपाकनामक-प्रथमश्रुतस्कन्धस्य विपाकचन्द्रिकाख्यायां व्याख्यायाम् 'शौर्यदत्त'
नामक-अष्टममध्ययनं सम्पूर्णम् ॥ १। ८ ॥
सागर की स्थितिवाले नरक में नारकी की पर्याय से उत्पन्न होगा। इसका भव से भवान्तररूप संसार मृगापुत्र की तरह जानना चाहिये। अर्थात् यह भी उसी की तरह लाखों बार पृथिवीकाय आदिमें उत्पन्न होगा। जन्ममरण करेगाबाद में वहां से निकल कर यह हस्तिनापुर नगर में मच्छी की पर्याय में जन्म लेगा। ‘से गं तो मच्छिएहिं जीवियाओ ववरोविए समाणे तत्थेव सेटिकुलंसि० बोहिं० सोहम्मे० महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ५' वहां पर भी यह मच्छीमारों द्वारा जीवन से वियुक्त कराया जायगा, पश्चात् वहीं पर किसी श्रेष्ठी के कुल में पुत्ररूप से उत्पन्न होकर यह स्थविर ज्जिहिइ ' माना पृथिवीमा ८ मे १ सारनी स्थिति न२४भा ना२४ीनी પર્યાયથી ઉત્પન્ન થશે, તેનાં એક ભવમાંથી બીજા ભવમાં ભવાન્તર રૂપ સંસાર મૃગાપુત્રના પ્રમાણે જાણી લેવા જોઈએ, અર્થાત્ આ શૌર્યદત્ત પણ મૃગાપુત્રના પ્રમાણે લાખાવાર પૃથિવી કાયમાં ઉત્પન્ન થશે, તે પછી ત્યાંથી નીકળીને હસ્તિનાપુર નગરમાં મચ્છીની पर्यायमा म 2. से णं तओ मच्छएहिं जीवियाओ ववरोविए समाणे तत्येव सेठिकुलंसि० बोहिं० सोहम्मे० महाविदेहे वासे सिज्झिहिइ५ ' यां આગળ મરછીમાર દ્વારા તેનું જીવન નાશ પામશે, પછી ત્યાં આગળ કઈ શેઠના કુલમાં
શ્રી વિપાક સૂત્ર