________________
३६०
विपाकश्रुते 'समुद्दरवभूयं पिव' समुद्ररवभूतमिव गगनमण्डलं 'करेमाणे' कुर्वन् 'पच्छावरणकालसमयंसि' पश्चादपराह्नकालसमये-दिवसस्य चतुर्थप्रहरे 'सालाडवीओ चोरपल्लीओ' शालाटव्याश्चोरपल्ल्याः 'णिग्गच्छई' निर्गच्छति=निःसरति 'णिग्गच्छित्ता' निर्गत्य 'विसमदुग्गगहणहिए' विषमदुर्गगहनस्थितः-विषमम् उच्चनीचं, दुर्ग= दुर्गमं यद् गहनं वनं तत्र स्थितः, 'गहियभतपाणए' गृहीतभक्तपानकः--गृहीते भक्तपानके आहारपानीये येन स तथा, तं दण्डं-सैन्यसहितं सेनापति 'पडिवालेमाणे २' प्रतिपालयन् २-प्रतीक्षमाणः २ 'चिटई' तिष्ठति ॥ मू० १६ ॥ के शब्दों एवं उत्कृष्ट सिंहनाद बोल और कलकलरव से समुद्र की तरह गगनमण्डल को गर्जित करता हुआ ‘पच्छावरह्नकालसमयंसि' दिवस के चतुर्थ प्रहर में 'सालाडवीओ चौरपल्लीओ णिग्गच्छइ' उस शालाटवी चोरपल्ली से निकला। 'णिग्गच्छित्ता' निकल कर 'विसमदुग्गगहणाढिए गहियभत्तपाणए तं दंडं पडिवालेमाणे२ चिट्ठइ' विषम और दुर्गम वन में ठहर गया। साथ में यह अपने घर से पर्याप्त आहार पानी का इन्तजाम करके ले गया था इसलिये निश्चिन्त होकर वह वहां बैठे२ सैन्यसहित उस दंडसेनापति की प्रतीक्षा करने लगा।
भावार्थ-सेनापति को बीच में ही रोक लेने की अभग्नसेन की सलाह सबको पसंद आगई। चोरसेनापतिने सब के खाने पीने का पर्याप्तमात्रा में इंतजाम किया। चारों प्रकार का आहार पर्याप्तमात्रा में तयार करवाया गया। भोजन के तयार होने पर सेनापति ने सब के साथ स्नान किया । कौतुक मंगल आदि कार्य भी उसने શબ્દ એટલે કે ઉત્કૃષ્ટ સિંહનાદ, બોલ અને કલકલરવથી સમુદ્રની માફક ગગનभने 30t4ता ५४ पच्छावरण कालसमयंसि' सिना याथा ७२मां 'सालाडवीओ चोरपल्लीओ णिग्गच्छइ' ते माटवी या२५दीय नाण्या ‘णिग्गच्छित्ता' निजीन 'विसमदुग्गगहणढिए गहियभत्तपाणए तं दंडं पडिवालेमाणे२ चिट्ठइ ' विषम भने दुर्गम पनमा २ पोताना साथे धेरथी પરિપૂર્ણ આહાર–પાણી વગેરેની ગઠવણ કરી લીધી હતી તેથી ચિંતારહિત બની તેઓ ત્યાં આગળ બેઠા અને સૈન્ય સહિત તે દંડ સેનાપતિ આવે છે તેની રાહ જોવા લાગ્યા
ભાવાર્થ–સેનાપતિને વચમાંજ રેકી લેવાની અભગ્નસેનની સલાહ સૌને પસંદ પડી, ચેરસેનાપતિએ સૌના માટે ખાવા-પીવાની સંપૂર્ણ રીતે ગોઠવણ કરી હતી. ચાર પ્રકારના આહાર પૂરા પ્રમાણમાં તૈયાર કરાવ્યા હતા, ભેજન તૈયાર થતાં સેનાપતિએ સૌની સાથે સ્નાન કર્યું, કૌતુક મંગલ આદિ કાર્ય પણ તેણે
શ્રી વિપાક સૂત્ર