________________
विपाकश्रुते आस्येन-मुखेन 'आहारेइ' आहारयति-भुङ्क्ते । 'आहारित्ता' आहार्य-भुक्त्वा तदशनादिकं 'खिप्पामेव विद्धंसेइ' क्षिप्रमेव विध्वंसयति-विनाशयति, जठराग्नौ पाचयतीति भावः । 'विद्धंसित्ता' विध्वंस्य 'ततो पच्छा' ततः पश्चात् 'पूयत्ताए य' पूयतया च-दुर्गन्धश्वेतवर्णविकृतरक्ततयेत्यर्थः; 'सोणियत्ताए य' शोणिततया च 'परिणामेइ' परिणमयति । 'तं पि य णं पूयं च सोणियं च आहारेइ' तदपि च खलु पूयं च शोणितं च चमति, वान्त्वा आहारयति-भुङ्क्ते ॥ मू० ११॥ समस्त खाद्यसामग्री को अपने मुख से ही उठा२ कर खा गया, 'आहारित्ता खिपामेवं विद्रंसेइ' खाते के साथ ही उसका वह समस्त
आहार भस्म हो गया-जठराग्नि द्वारा पचा दिया गया, "विद्धंसित्ता तओ पच्छा पूयत्ताए य सोणियत्ताए य परिणामेइ और पचते ही उसका परिणमन पीप और शोणित के रूप में हो गया। 'तं पि य णं पूयं च सोणियं च आहारेइ' पश्चात् उस मृगापुत्र ने पीप और खून की उल्टी (वमन) की, और उस छर्दित पीव और खून को भी वह चाट गया।
भावार्थ-मृगादेवी के पीछे२ चलते हुए गौतम स्वामी भोहरे के पास पहुँचे। मृगादेवीने पहुँचते ही अशनादिक से भरी हुई गाडी को रोककर चार पुट किये गये कपडे से अपनी नाकको आवृत किया, और गौतम स्वामी से भी नांक ढंकने के लिये प्रार्थना की। जब उसने और गौतमस्वामी ने अपनीर नाकको अच्छी तरह आवृत कर लिया, तब मृगादेवीने उस भोहरे का 'आहारित्ता खिप्पामेव विद्धंसेइ' भावानी साथे तेना के सा२ १२५ २४ आयो-४४PAG A ते माहानु पाय- 2 आयु, 'विद्धंसित्ता तओ पच्छा पूयत्ताए य सोणियत्ताए य परिणामेइ' पायन यतin तेनुं परिभान ५२ भने सोहीन। ३५मा थ६ आयु, 'तं पि य णं पूयं च सोणियं च आहारेइ' पछी ते भृात्रने ५३ भने લેહીની ઉલટી થઈ અને તે ઉલટીમાં બહાર આવેલ પરૂ અને લેહીને પણ તે ચાટી ગયા.
ભાવાર્થ–મૃગાદેવીના પાછળ-પાછળ ચાલતા થયેલા ગૌતમસ્વામી, ભેંયરાની પાસે પહોંચ્યા. મૃગાદેવી ત્યાં પહોંચતાજ તે અશનાદિક (ખારાક)ની ભરેલી ગાડીને રેકીને ચાર પટવાળા કપડાથી પિતાના નાકને ઢાંકી લીધું, અને તમસ્વામીને નાક ઢાંકવા માટે પ્રાર્થના કરી. જ્યારે તેણે તથા તમસ્વામીએ પિતાના નાકને સારી રીતે ઢાંકી લીધા, ત્યારે મૃગાદેવીએ તે ભયરાને દરવાજે, ત્રાસું મુખ રાખીને ઉઘાડયો. તે ઉઘાડ
શ્રી વિપાક સૂત્ર