________________
६७६
ज्ञाताधर्मकथासूत्रे
तालोद्धाटिनी विद्याम् ' आवाहेइ ' आवाहयति-स्मरति ' आवाहित्ता' आवाह्यस्मृत्वा राजगृहस्य द्वारकपाटानि उदकेन 'आच्छोडेइ ' आच्छोटयति अभिषिचति, 'आच्छोडित्ता' आच्छोटय अभिपिच्य, कपाटं 'विहाडेइ ' विघाटयतिउद्घाटयति, विघाटय सकलचोरैः सहितः राजगृहमनुपविशति, अनुप्रविश्य महता महता-अतिमहता शब्देन — उग्धोसमाणे २ ' उद्घोषयन् २-मुहुर्मुहुर्घोषणां कुर्वन् एवमवदत् , घोषणाप्रकारमाह-एवं खलु अहं हे देवानुप्रियाः ! चिलातो नाम चोरसेनापतिः पञ्चभिः चोरशतैः सार्द्धम् सिंहगुहातचोरपल्लीत इह ' हव्वं ' हव्यं= दुवारे कवाडे उदएणं अच्छोडेइ कवाडं विहाडेइ, विहाडित्ता रायगिहं अणुपविसइ अणुपविसित्ता महया २ सद्देणं उग्घोसेमाणे २ एवं वयासी -एवं खलु अहं देवाणुप्पिया चिलाए नामं चोरसेणावेई पंचहिं चोरसएहिं सद्धि सिंहगुहाओ चोरपल्लीओ इह हव्वमागए धण्णस्स सस्थवाहस्स गिहं घाउंकामे ) वहां आकर के उसने चर्ममय जलपान को-मसक को-अपने हाथ में लिया और उसके जल से आचमन किया-आचमन करके जब वह शुद्ध परमशुचीभूत हो चुका-तब उसने तालोद्घाटिनी विद्या का आवाहन किया-स्मरण किया-और स्मरण करके राजगृह के द्वार कपाटों को उदक के छीटों से सिश्चित किया। सिञ्चित करके फिर उसने उन किवाडों को खोला और खोल करके फिर वह समस्त चोरों के साथ राजगृह नगर के भीतर प्रविष्ट हो गया। प्रविष्ठ होकर के उसने वहां बड़े आवाजसे बारंबार घोषणा करते हुए इस प्रकार कहा-हे देवानुप्रियो ! सुनो-मैं चोरसेनापति चिलात नाम का चोर हूँ-अभी २ रायगिहस्स दुवारकवाडे उदएण अच्छोडेइ कवाड विहाउइ, विहाडित्ता रायगिह अणपविसइ, अणुपविसित्ता महया २ सद्देणं उग्धोसेमाणे २ एवं वयासी-एवं खलु अह देवाणुपिया चिलाए नामं चोरसेणावई पंचहि चोरसएहि सद्धि सिंहगुहाओ चोरपल्लीओ इइ हव्वमागए धण्णस सत्थवाहस्स गिह घाउकामे )
ત્યાં આવીને તેણે ચામડાની થેલી-મશકને પિતાના હાથમાં લીધી અને તેના પાણીથી આચમન કર્યું . આચમન કરીને જ્યારે તે શુદ્ધ પરમ શુચીભૂત થઈ ચૂકે ત્યારે તેણે તાલે દુઘાટિની વિદ્યાનું આવાહન કર્યું–સ્મરણ કર્યું, અને સ્મરણ કરીને રાજગૃહના દરવાજાનાં કમાડેને પાણીથી સિંચિત કરીને તેણે તે કમાડને ઉઘાડયાં. ઉઘાડીને તે બધા ચેરેની સાથે રાજગૃહ નગરની અંદર પ્રવિણ થઈ ગયે. પ્રવિષ્ટ થઈને તેણે ત્યાં મોટા સાદે વારંવાર વેષણ કરતાં આ પ્રમાણે કહ્યું કે હે દેવાનુપ્રિયે! સાંભળે, હું ચોર સેનાપતિ
श्री शताधर्म अथांग सूत्र : 03