________________
,
अनगारधर्मामृतवर्षिणी टी० अ० १६ धर्म रुच्यनगारचरित निरूपणम् १५३ तिक्तकटुकस्य तुम्बकस्य बहुसंभारसंभृतस्य स्नेहावगाढस्य गन्धेन बहूनि पिपीलिकासहस्राणि प्रादुर्भूतानि या यथा च ' णं तं शारदिकस्य तिक्तकटुक तुम्बकस्य विन्दुकं पिपीलिका आहरति, सां तथा अकाले एव "जीवियाओ ववरोबिज्जइ ' जीविताद् व्यपरोप्यते= प्राणेभ्यो वियुज्यते 'त्रियते ' इत्यर्थः, ततः खलु-पिपीलिकाविराधनमवलोक्य धर्मरुचेरनगारस्यायमेतद्रूपः = वक्ष्यमाणस्वरूपः आध्या. त्मिकः = ५ आत्मगतः चिन्तितः = स्मरणरूपः, मार्थितः = अभिलाषरूपः, कल्पितः = कल्पनारूपः, मनोगतः =अन्तः प्रकाशितः संकल्पो विचारः समुदपद्यत यदि तावदस्य शारदिकस्य यावत् - तिक्त तुम्बकस्य एकस्मिन् विन्दुके मक्षिप्ते सति अनेकानि पिपीलिकासहस्राणि 'ववपरोविज्जंति ' व्यपरोप्यन्ते माणेभ्यो वियुज्यंते म्रियन्ते । स्स बहुने हावडादस्स गंधेणं बहूणि पिपीलिंगासहस्साणि पाउन्भूयाई जा जहायणं पिपीलिका आहारेइ सा तहा अकाले चेव जीवियओ बबरो विज्जइ ) और आकर के उन्होंने सुभूमिभाग उद्यान से न अतिदूर और न अति समीप भूमि की प्रतिलेखना की। प्रतिलेखना करके फिर उन्होंने उस शारदिक - तिक्तकटु-तुंबडी के शाक में से एक बिन्दुमान शोक लिया और लेकर उसे भूमि पर डाल दिया। तो इतने में ही शारदिक तिक्तकडवी तुंबडी के उस बहुस्नेहावगाढ शाक की गंध से वहां हजारों कीड़िया एकट्ठी - एकत्रित हो गईं। उनमें से जिस कीड्रीने जिस समय उसे खाया वह कीड़ी उसी समय वहां मर गई । (तएर्ण तस्स घम्मरुइयस्स अणगारस्त इमेयारूवे अज्झत्थिए ५ - जइ ताब इमस्स सालइयस्स जाव एगंमि विन्दुगंमि पक्खित्तंमि अणेगा पिपीलिया सहस्साणि पाउन्भूयाई जा जहायणं पिवीलिका आहारे सा तहा अकाले चैव जीवियाओ ववरोबिज्जर )
અને આવીને તેમણે સુભૂમિભાગ ઉદ્યાનથી વધારે દૂર પણ નહિ અને વધારે નજીક પણ નહિ એવા સ્થાને ભૂમિની પ્રતિલેખના કરી. પ્રતિલેખના કરીને તેઓએ તે શારકિ–તિકત કડવી તુંબડીના શાકમાંથી એક ટીપા જેટલું શાક લીધું અને લઈને તે ભૂમિભાગ ઉપર નાખી દીધું. નાખતાંની સાથે જ ત્યાં શારદિક તિત-કડવી તુખડીના ઘી તરતા શાકની સુવાસથી હજા૨ા કીડી. એકઠી થઈ ગઈ. તેઓમાંથી જે જે કીડીએ તે શાકને ખાધું હતું તે તે તરતજ ત્યાં મરી ગઈ.
तरणं तस्स धम्मरुइयस्स अणगारस्य इमेयारूवे अज्झत्थिए ५ जइ ताव इमइस सालइयस्स जाव एगंमि बिंदुगंमि पक्खित्तम्मि अणेगाई पिवीलिया सहस्साई
શ્રી જ્ઞાતાધર્મ કથાંગ સૂત્ર ઃ ૦૩