________________
___ सूत्रकृताङ्गसूत्रे मानं मार्ग न विजानाति । 'यो मग्गस्स गइपरकामष्णू' नो मार्गस्य गतिपरा. क्रमज्ञः, मार्गस्य यो गतिपराक्रमौ त योरपि ज्ञाता नास्ति । 'जन्नं एस पुरिसे एवं मन्ने' यस्मादेष पुरुष एवं मन्यते-ये पुनरन्ये कोविदास्तेषु 'अहं खेपन्ने कुसले' अहं तु खेदज्ञः कुशलः 'जाव पउपवरपोंडरीयं' यावत् पद्मवरपुण्डरीकम् 'उनि. क्खिस्सामि' उन्निक्षेप्स्यामि-उद्धृत्याऽऽनेष्यामि, ‘णो य खलु एयं पउमवरपोंडरीयं' न खलु एतत पद्मवरपुण्डरीकम् ‘एवं उन्निक्खेयवं जहा णं एस पुरिसे मन्ने' एवम् उन्निक्षेत यथेष पुरुषो मन्यते । नैतस्य कमलस्योद्धरणं सुलभंयथाऽयं सरलं बुद्धिमान्धाज्जानाति किन्तु एतस्योद्धरणं सातिशयं कठिनम् । 'अहमंसि पुरिसे' अहमस्मि पुरुषः 'खेयन्ने कुसले पंडिए वियत्ते मेहावी आले मग्गत्थे मग्गविज' खेदज्ञः कुशलः पण्डितोव्यक्तो मेधावी अवालो मार्गस्थो मार्गवित् , 'मग्गरस गइपरक्कमण्णू' मार्गस्य गतिपराक्रमज्ञः 'अहमेयं पउमवरपोडद्वारा सेवित मार्ग को जानता भी नहीं है, मार्ग संबंधी गति और पराक्रम का ज्ञाता नहीं है। हमने बढ़त अनुचित कर्म किया। किन्तु मैं इसके समान नहीं हूं। मैं मार्ग के परिश्रम का ज्ञाता हूं, कुशल हूं, यावत् उम उत्तम पुण्डरीक को उखाड कर ले आऊंगा। जैसा यह पुरुष समझना है, वैसे वह उत्तम कमल उखाड कर नहीं लाया जा सकता। उस कमल को उखाड कर लाना वैसा सरल नहीं है जैसा कि मूर्खता के कारण यह पुरुष समझता है । उसका उखाडना बहुत ही कठिन है। मैं मर्द हूं, खेदज्ञ, कुशल, पण्डित, परिपक्व, मेधावी, ज्ञानवान, मार्ग में स्थित और मार्ग का ज्ञाता हूं।
અવલમ્બન કરેલ નથી. સસુરૂષોએ સેવિત માર્ગને તે જાણ પણ નથી. માર્ગ સંબંધી ગતિ અને પરાક્રમને તે જાણતો નથી. આણે ઘણું જ અગ્ય કર્મ કર્યું છે.
પરંતુ એના જે મૂર્ખ નથી, હું માર્ગમાં થનારા પરિશ્રમને જાણવાવાળો છું, કુશળ છું. યાવતુ તે ઉત્તમ પુંડરીકને ઉખેડીને લઈ આવીશ. જે રીતે આ કાદવમાં ફસાયેલ પુરૂષ સમઝે છે, તે રીતે આ ઉત્તમ કમળ ઉખાડીને લાવી શકાતું નથી. તે કમળને ઉખાડીને લાવવું તે એટલું સહેલું નથી, કે જેમ આ પુરૂષ પિતાના મૂખ પણાથી સમઝે છે. તેને ઉખાડવું ઘણું જ કઠણ છે, હું મર્દ છું. ખેદજ્ઞ–પરિશ્રમને જાણનારે છું. કુશળ છું, પંડિત . પરિપકવ છું. મેધાવી-બુદ્ધિશાળી છું. જ્ઞાનવાન છું, માર્ગમાં સ્થિત અને માર્ગને જાણનારે છું.
श्री सूत्रकृतांग सूत्र : ४