________________
20. जैसे वल्ली का मूल कन्द है, जैसे फल का मूल वल्ली है वैसे ही कर्म का मूल मोह है तथा अनित्यता का मूल कर्म है।
20. As a taproot sustains a plant and the latter, in its turn, a fruit so bewildering attachment generates Karma and the latter, in its turn, death.
बुज्झते बुज्झते चेव हेतुजुत्तं सुभासुभं । कन्दसंदाणसंबद्धं, वल्लीणं व फलाफलं ।। 21।।
21. हेतुयुक्त शुभ और अशुभ कर्म का बोध / विवेक प्राप्त करें। जैसे कन्द से वल्ली और फलाफल अर्थात् अच्छे या बुरे फल अवलम्बित एवं नियन्त्रित — संबद्ध हैं।
21. As a tap-root upholds plant and fruit so do respective Karmas good and evil destiny. Hence one should vigilantly discern good deed from the evil one.
छिण्णादाणं सयं कम्मं, भुज्जए तं न वज्जए । छिन्नमूलं व वल्लीणं, पुव्वुप्पण्णं फलाफलं । । 221
22. स्वकृत कर्मों के आगमन पर उनका छेदन कर उनको भोगे । प्राप्त कर्मों का त्याग संभव नहीं है। लता का नाश होने पर फल नष्ट हो जाते हैं, किन्तु पूर्वोत्पन्न कर्मों के फलाफल का उपभोग करना ही पड़ता है ।
22. The reward of one's own deeds should be stoically withstood to exhaust it. Accumulated Karmas can never be dispensed with. Fruits crumble, once the creeper bearing these withers. Not so with Karmas; one has got to suffer their outcome inevitably.
छिन्नमूला जहा वल्ली, सुक्कमूलो जहा दुमो । नमोहं तहा कम्मं, सिण्णं वा हयणायकं । 1 231
23. जिसकी जड़ छिन्न हो चुकी है ऐसी लता और जिसकी जड़ सूख गई है ऐसा वृक्ष नष्ट हो जाता है, इसी प्रकार मोह का नाश होने पर कर्मों का नाश हो जाता है। जैसे सेनापति का नाश होते ही सेना भाग जाती है।
23. A climber and a tree sans roots wither away. So do Karmas once they are devoid of attachment. The phenomenon is like the fleeing forces once the commander is dead.
334 इसिभासियाई सुत्ताई