________________
[ ૨૯ ]
આ ત્રણે ય ખાલાવમેધ ભાષાન્તરની સારામાં સારી ગરજ સારે છે, એમાં જરાપણ વિરોધ નથી; તથાપિ, બાલાવબેધની ભાષાકર્તાના સમયની હાઈ કાંઈક પ્રાચીન છે, જેથી સામાન્ય બુદ્ધિવાળા જીવા જોઈએ તે પ્રમાણે તે ખાલાવમેધના લાભ ઉઠાવી શકતા નથી. આ કારણથી સાદી અને સરલ ભાષામાં કમગ્રન્થાનુ' વિસ્તૃત ભાષાંતર થાય એ સવ કોઈ ને ઈષ્ટ હાય એ કથન અસંગત ન ગણી શકાય. એથી જ પ્રથમના ચાર કર્મગ્રન્થા ઉપર તેા જુદા જુદા પ્રાજ્ઞ મહાશયેા તરફથી હિંદી તથા ગુજરગિરામાં સ`ક્ષિસ તેમ જ વિસ્તૃત ભાષાનુવાદે। પ્રગટ થયા છે; પરંતુ આ શતકનામા પચમક ગ્રન્થ ઉપર તેવા સરલ અને સુમેધ ભાષાનુવાદ કોઈ પણ વિદ્વાન્ તરફથી થયેલે ન હેાઈ તે તરફ લક્ષ્ય ખેંચાય તે સહજ છે.
6
છએ કગ્રન્થામાં યદ્યપિ ઉપયેગી વિધવિધ વિષયા ભરેલા છે તાપણ આત્મા અને ક'ના સ`બધના યથાર્થ ખ્યાલ આ પ'ચર્મ કર્મ ગ્રન્થના પઠન-પાઠનથી જેવા આવે છે તેવા ખીજા કંઈ કર્મ ગ્રન્થથી આવી શકતા નથી, બલ્કે કમનું યથાતત્ત્વભયું" સ્વરૂપ સમજાવનાર હોય તે આ પચમ કગ્રન્થ જ છે? એમ કહેવું તે લેશ પણ અતિશયેક્તિવાળુ' નથી. આવા કતત્ત્વથી સપૂર્ણ આ શતકનામાં કર્મીગ્રન્થનું કાંઈક વિસ્તારથી વિવેચન કરવામાં આવે, કઠણ સ્થલાને પ્રશ્નોત્તર-શકા સમાધાનપૂર્વક ચર્ચવામાં આવે તે કમ સાહિત્યના જિજ્ઞાસુઓને ઘણું! જ લાભ થાય એ શુભાશયથી આ ગ્રન્થનુ" સિનારનિવાસી પ', ચંદુલાલ નાનચંદ પાસે ખાસ યંત્રો આકૃતિએ સાથે વિશેષા તૈયાર કરાવી પ્રકાશન કરનાર