________________
- नियोन। विषे दंडं - इंनो णेव समारंभिज्जा - मामा ४३ नहीं, तथा अण्णे - . बीमो . द्वा२॥ ५९॥ एएहिं - . काएहिं - ®पनियोन विधे दंडं - नो णेव समारंभाविज्जा - मारम ४२पे नही मने एएहिं काएहिं दंडं समारंभंते - मा पनि आयोन। विषे नो मारम ४२११॥ अण्णे - श्रीमान णेव समणुजाणिज्जा - अनुमोहन ५९४२ नही. मनमा मा प्रभारी राजे जे - 8 अण्णे - 400 एएहिं कायेहिं दंडं समारंभंति - 20 अयोभा नो मारम ४३ . तेसि वि - तमोथी. ५९५ वयं - सभी लज्जामो - सहित 22 छीये अर्थात् ते मो. ७५२. समाने या मापे छ. तं - तेने परिणाय - Onlने मेहावी - बुद्धिमान् पु३५ दंडभी - नो मय पामतो मेवो तं - ते दंडं - डिंस॥३५ ६७ने वा - २११। अण्णं - 480 भूषा३५ दंडं - नो णो समारंभिज्जासि - मारे ४२ नही, त्ति बेमि - २५ प्रभारी हुं हुं छ.. .
ભાવાર્થ :- ઉપર-નીચે-તીર્થી બધી દિશાઓમાં અને વિદિશાઓમાં પ્રાણિયોના વિમર્થનરૂપ હિંસારૂપ આરંભ કરાય છે. તેને જાણીને બુદ્ધિમાનું પુરૂષ ત્યાગ કરે, તેઓ સ્વયં પૃથ્વીકાય આદિના હિંસારૂપ દંડનો આરંભ ન કરે, તથા બીજાઓ પાસે ન કરાવે અને કરવાવાળાની અનુમોદના પણ ન કરે, આ પ્રકારે ત્રણ કરણ-ત્રણ યોગથી सिनो सर्वथा त्या॥ ४२ हे छ. ॥ २०१ ॥
भावार्थ :- ऊपर-नीचे और तीर्थी सभी दिशाओं में और विदिशाओं में प्राणियों के उपमर्दन रूप जो आरम्भ किया जाता है उसे जान कर बुद्धिमान् पुरुष उसका त्याग करे । वह स्वयं पृथ्वीकाय आदि दण्ड का आरम्भ न करे तथा दूसरों से न करवावे और करने वालों का अनुमोदन भी न करे । इस प्रकार तीन करणतीन योग से हिंसा का सर्वथा त्याग कर दे ॥२०१॥
, . द्वितीय उद्देशकः) પહેલા ઉદેશામાં કહ્યું કે શુદ્ધ સંયમનું પાલન કરવા કુશીલોની સંગતિનો ત્યાગ કરવો જોઈયે, પરંતુ અકલ્પનીય વસ્તુના ત્યાગ સિવાય આ સંભવ નથી જેથી બીજા ઉદ્દેશામાં અકલ્પનીય વસ્તુના ત્યાગનો ઉપદેશ આપે છે.
पहेले उद्देशक में कहा गया है कि शुद्ध संयम का पालन करने के लिए कुशीलों की संगति का त्याग करना चाहिए । परन्तु अकल्पनीय वस्तु के त्याग के बिना यह सम्भव नहीं है । अतः इस दूसरे उद्देशक में अकल्पनीय वस्तु के त्याग का उपदेश दिया जाता है। दण्डभीरूता चाऽकल्पनीयपरित्यागमृते न सम्पूर्णतामियाद् अतः अकल्पनीयपरित्यागार्थ-मुपदिश्यते
से भिक्खु परिक्कमिज वा चिट्ठिन वा निसीइज वा तुयट्टिज वा सुसाणंसि वा सुन्नागारंसि वा
२५०JOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO