________________
·
कपिष्ठल ऋषिः खावो प्रयोग थाय छे. अर्थ - अपिष्ठल नामना 28.9.113811
गोम्बा - SSम्ब - सव्या-प-द्वि-त्रि-भूम्यग्नि- शेकुशकु क्वगु-मजि-पुञ्ज बर्हिः - परमे-दिवेः स्थस्य २|३|३०|
गो अम्बा आम्ब सव्य अप द्वित्रि भूमि अग्नि शेकु शङ्कु कु अगु मञ्जि पुञ्जि बर्हिस् परमे २ने दिवि शब्दथी परमा रहेला स्थ शब्द सम्बन्धी स्नेषु आहेश थाय छे. गो+स्थम् अम्ब+स्थः; आम्ब+स्थः; सव्य+स्थः; अप+स्थः; द्वि+स्थः; त्रि+स्थः; भूमि+स्थः; अग्नि+स्थः;
शेकु+स्थः; शङ्कु+स्थः; कु+स्थः; अगु+स्थः; मञ्जि+स्थः; पुञ्जि+स्थः; बर्हिस्+स्थः परमे+स्थः खने दिवि + स्थः २॥ अवस्थामां सर्वत्र स्था
धातुने; 'स्था-पा-स्ना० ५-१-१४२' थी क (अ) प्रत्यय. 'इडेत्पु० ४-३९४' थी. स्था धातुना अ नो सोप घेत्याहि अर्थ थवाथी स्थ शब्द जने છે. આ સૂત્રથી સ્થ શબ્દ સમ્બન્ધી સ્ ને ર્ આદેશ. હૂઁ ના યોગમાં વ્ ने ‘तवर्गस्य० १-३-६०’ थी. ठ् आहे. 'ड्यापो० २-४-९९' थी. अम्बा ना आ ने -हस्व अ आहेश. बर्हिस् ना स् ने 'सोरुः २-१-७२' थी. रु आहेश. ‘व्यत्यये लुग्वा १-३-५६' थी रु नार् नी सोप थवाथी अनुदुमे गोष्ठम्; अम्बष्ठः; आम्बष्ठः; सव्यष्ठः; अपष्ठः; द्विष्ठः त्रिष्ठः; भूमिष्ठः; अग्निष्ठः; शेकुष्ठः; शङ्कुष्ठः; कुष्ठः अङ्गुष्ठः; मञ्जिष्ठः पुञ्जिष्ठः; बर्हिष्ठः परमेष्ठः जने दिविष्ठः खावो प्रयोग थाय छे. परमेष्ठः खने दिविष्ठः खही 'ऐकार्थ्ये ३-२-८' थी सप्तभी विलइतिना दोपनी પ્રાપ્તિ હતી; તેનો આ સૂત્રના નિપાતનથી નિષેધ થાય છે. અર્થક્રમશઃગાયનો વાડો. માનો ધર્મ. છુપાવનાર. ડાબી બાજુ રહેનાર. ખરાબરીતે રહેનાર. બે જગ્યાએ રહેનાર ત્રણ જગ્યાએ રહેનાર. ભૂમિમાં રહેનાર અગ્નિમાં રહેનાર. શેકુ નામનાં વૃક્ષમાં રહેનાર. વૃક્ષનાં ઠુંઠામાં રહેનાર. ओढ. अङ्गुठी सासव समुद्दायनी ठेवामां रहेनार डाल
१४०