________________ ____373 द्वादशः सर्गः सांसारिकं सर्वसुख ममास्ति न कापि चिन्ताऽऽकुलितं मनोमे / जातं विलोक्यैव दशां नृपस्य विशिष्ट पुण्यस्य भवोऽयमीहक // 8 // अर्थ-यद्यपि संसार के समस्त सुख मुझे प्राप्त हैं. किसी प्रकार की मुझे चिन्ता नहीं है. फिर भी विशिष्ट पुण्यशाली बादशाह की दशा को देखकर ही मेरा मन आकुलित हो गया है. क्यों कि यह संसार हो ऐसा है. // 88 // જેકે સંસારના સઘળા સુખો મને પ્રાપ્ત થયેલા છે. મને કોઈ પ્રકારની ચિંતા નથી, તો પણ વિશેષ પુણ્યવાન બાદશાહની દશા જોઈને જ મારું મન પીડા પામે છે. કેમકે આ સંસાર જ એવા પ્રકારનો છે. 88 न कोऽपि केनापि सहैति यातः न यास्यतीहैव समस्तयोगाः। प्रयाणकाले न परत्र यान्ति जीवेन साधं च विमोहिनं धिक् // 89 // अर्थ-न कोई किसी के साथ गया है, न जाता है और न जावेगा. समस्त संबंध यहीं पर हैं, परलोक में प्रयाण काल में जीव के साथ कोई सम्बन्ध नहीं जाता है. इस विमोही जीव को धिक्कार है. तात्पर्य इसका यही है कि जितने भी सम्बन्ध हैं वे सब इस पर्याय के ही आश्रित हैं. पर्याय के छूटने पर कैसे ही नाते क्यों नहीं-वे कोई भी जीव के साथ नहीं जाते हैं। फिर भी यह जीव उनके प्रति मोहित रहता है-अतः ऐसे जीव को धिक्कार है. // 89 // છે કે કોઈની સાથે ગયું નથી. જતું નથી અને જશે પણ નહીં. સઘળે સંબંધ અહીં જ છે. પરલકના પ્રયાણ સમયે જીવની સાથે કોઈ સંબંધ જતો નથી. આ માહિત જીવને ધિકાર છે. કહેવાનો ભાવ આનો એ છે કે-જેટલા સંબંધે છે, તે બધા આ પર્યાયના જ આશ્રિત છે. પર્યાય છુટી ગયા પછી ગમે તે સંબંધ કેમ નથી હોતે પણ તે કોઈ જીવની સાથે જતા નથી. છતાં પણ આ જીવ તેના પ્રત્યે મેહિત રહે છે, તેથી એવા એ જીવને ધિકાર છે. 8 सर्वेऽपि संयोगिपदार्थसार्थाः, स्व स्वार्थलीना न च कोऽपि किञ्चित् / कालेन दष्टं कुशलीविधातुं विश्वत्रयेऽस्मिन्नजनिष्ट शकः // 10 // अर्थ-सब संयोगी पदार्थ अपने 2 स्वार्थ में लीन हैं कोई भी किसी भी प्राणी को जो कि काल से कवलित है कुशल युक्त करने के लिये इस विश्वत्रय में समर्थरूप से उत्पन्न नहीं हुआ है. // 10 //