________________ 32% लोकाशाहचरिते विद्युत्प्रदीपावलितोऽधिक श्री प्रदीपपंक्त्या परितः परीते / वैवाहिकेऽस्मिन् खलु मंडपेऽस्थात् दीपावलीपर्व दिदृक्षयेव. // 21 // अर्थ-विजली के दीपकों से भी जिनकी रोशना अधिक है ऐसे प्रदीपों की पंक्ति से सब तरफ से जगमगाते हुए इस विवाह के मंडप में मानों विवाह की शोभा देखने की इच्छा से स्वयं दीपावली पर्व ही बैठा हुआ था.॥२१॥ વિજળીના દિવાઓથી પણ જેની રોશની વિશેષ છે, એવા દીવાઓની પંક્તિથી ચારે તરફ જગમગતા આ વિવાહના મંડપમાં જાણે વિવાહની શોભા નિરખવાની ઈચ્છાથી રવયં દીપાવલી પર્વજ બેઠેલ હતું. ર૧ उद्धाहयोग्यं वसनं वसाना विन्यस्तपीठासनमाससाद। .. निषेदुषी तत्र बभौ मनोज्ञा तूर्य ध्वनि स्तावति चोज्जहार // 22 // अर्थ-विवाह के योग्य वस्त्रों को पहिरी हुई वह सुदर्शना पहिले से वहां रखे गये पोठासन के पास पहुंची और उस पर बैठ गई. उस पर बैठी हुई वह सब के मन को बहुत अच्छी लगी. इतने में ही बाजों की आवाज आने लगी. // 22 // વિવાહ વસ્ત્રો ધારણ કરેલ તે સુદર્શના પહેલેથી ત્યાં રાખવામાં આવેલ પીઠાસનની પાસે જઈ તેના પર બેસી ગઈ તેના પર બેઠેલ તે સૌના મનને ઘણી જ સુંદર લાગી એટલામાં ત્યાં વાજાઓના અવાજ થવા લાગ્યા. રરા वरस्य यात्राऽत्र समागतेति बभूव घोषो जनचित्तहारी / कुतूहलापौरजनैः सुदृष्टाऽऽगता पुरद्वारमुपान्तभागे // 23 // ___ अर्थ-"बरात यहां आगई" इस प्रकार का जनचित्त हारी घोष हुआ. पुरवासियों ने बडे कौतृहल से उस बरात को देखा. तब तक वह नगर के द्वार के बिलकुल नजदीक आचुकी थी. // 23 // જાન અહીં આવી ગઈ આ પ્રકારને મનુષ્યના મનને હરણ કરનાર નાદ થયે. નગરવાસીઓએ ઘણા જ કુતૂહલપૂર્વક એ જાન જોઈ. એટલામાં એ નગરના દરવાજાની બિકુલ નજદીક આવી ગઈ હતી. ર૩ कोलाहलोद्भूतजनप्रघोषं श्रुत्वा स्त्रियः स्वस्य गृहान्निरीयुः / त्यक्तत्रपा वेगयुता मुखावगुंठेन हीना स्फुरिताधरास्याः // 24 // अर्थ-जब नगरी की नारियों ने कोलाहल की आवाज सुनी तो वे विना किसी संकोच के चूंघट को छोडकर परस्पर में बतलाती हुई जल्दी 2 अपने 2 घर से बाहर निकल पडी // 24 //