________________ 304 लोकाशाहचरिते प्रपश्यतो मे भवति प्रमोदो महानियान्यस्य महात्मनोऽयम् / गृहं कुलं वाङ्कमलं करोति पुण्यात्मनस्तस्य कियान् भवेत्सः // 62 // अर्थ-जब इसे देखकर मुझे इतना महान् हर्ष हो रहा है तब जिस भाग्यशाली के घर को, या कुल को अथवा उसकी गोदीको इसने अलङ्कृत किया है उस पुण्यशाली को कितना आनंद नहीं होता होगा-अर्थात् उसके आनन्द का तो कहना ही क्या है. // 62 // - જ્યારે આને જોઈને મને આટલે બધે હર્ષ થઈ રહ્યો છે, ત્યારે જે ભાગ્યશાળીને ઘરને, અગર કુળને કે તેના ખોળાને આણે શોભાવ્યા છે એ પુણ્યવાનને કેટલો બધો આનંદ થતો હશે ? અર્થાત્ તેના આનંદની તે વાત જ શી કરવી. 62 स एव धन्यः सफलं च जन्म तस्यैव यस्यास्ति कुपार एषः / महानुभावो धुरि वर्तमानः सुदारकाणां बहु रोचते मे // 3 // अर्थ-यह कुमार कि जो महा प्रभावशाली है और अच्छे पुत्रों के बीच में भी जो श्रेष्ठ है जिसका है वही धन्य है और उसोका जन्म सफल है. यह मुझे बहुत सुहावना लग रहा है. // 63 // . આ કુમાર કે જે મહાપ્રભાવવાળો છે, અને સુપુત્રોમાં પણ જે ઉત્તમ છે, તે જે પુત્ર હોય તેને ધન્ય છે, અને તેને જ જન્મ સફળ છે, આ મને ઘણું જ સોહામણું લાગે છે. 63 सुदर्शना मे तनुजाऽधुना सा जाता वयस्का च विवाहयोग्या / अयं कुमारोऽपि तथा नयोः स्यादुद्राहबंधश्च गृहे कृतार्थे / 64 // __ अर्थ-मेरी पुत्री कि जिसका नाम सुदर्शना है अब वयस्क हो चुकी है और विवाह योग्य हो गई है. यह कुमार भी ऐसा ही है अतः इन दोनों का विवाह सम्बन्ध हों जाय तो दोनों घरों की शोभा है // 64 // મારી પુત્રી કે જેનું નામ સુદર્શન છે, તે અત્યારે ઉમરલાયક થઈ છે, અને લગ્ન યોગ્ય છે. આ કુમાર પણ લાયક જ છે તેથી આ બન્નેને વિવાહ સંબંધ થાય તે બન્ને ઘરની શોભારૂપ છે. 64 गत्रिर्यथा चन्द्रमसाच चन्द्रस्तयाऽर्यमा स्वप्रभयाऽमुनाऽसौ / विराजते राजतु योग एषोऽनयोर्मियः काञ्चनवज्रयोर्वा // 65 // अर्थ-चन्द्रमा से रात्रि और रात्रि से चन्द्रमा अपनी प्रभा से सूर्य और सूर्य से प्रभा जिस प्रकार शोभित होते हैं उसी प्रकार काश्चन और हीरे की तरह इन दोनोंका विवाह बन्धन भी सुशोभित होगा // 65 //