________________ % 3D 232 लोकाशाहचरिते अर्थ-भीड को देखकर इसे आश्चर्य हुआ. फिर भी यह कौतुक वश उस ओर गया, यहां उसने दया के स्वरूप को प्रति पादन करते हुए मुनि को कि जिन्हें अपने शरीर पर कोई अनुराग नहीं था देखा. // 50 // ભીડને જોઇને તેને અચરજ થઈ તો પણ તે કૌતુકવશાત તે તરફ ગમે ત્યાં તેણે દયાના સ્વરૂપનું પ્રતિપાદન કરનારા એક મુનીને જોયા કે જેને પોતાના શરીર પર પણ કાંઈ પ્રીતિ ન હતી. પવા शशाङ्कबिम्बं किमयं स्वशिष्यैखि वन्दैः परिवेष्टितोऽथ / वितर्कयन्नित्थपसौ च तस्थौ तत्रैव विस्मृत्य निजस्य कृत्यम् // 51 // अर्थ-नक्षत्र मंडली के जैसी अपनो शिष्यमंडली से परिवेष्टित हुआ क्या .. यह चंद्र मंडल है इस प्रकारकी वितर्कणा करता हुआ मह मृगसेन धीवर अपने काम को भूलकर वहीं पर बैठ गया, // 51 // નક્ષત્ર મંડળની જેમ પોતાના શિષ્ય સમૂહથી યુક્ત થયેલ તેઓ આ શું ચંદ્ર મંડળ છે? આ પ્રમાણે તક કરતો આ મૃગસેન પારધી પિતાનું કામ ભૂલીને ત્યાં જ બેસી ગયે. 51 यथात्मदेहे विशतः क्षुरप्रात् सह्या भवति प्रपीडा / जन्तोः कथं स्यान्न तथाऽसिपाते परस्य बुद्धा करुणेति धार्याः // 52 // अर्थ-जिस प्रकार प्राणी को अपने शरीर में तीक्ष्ण कांटे के प्रवेश करने पर असह्य वेदना होती है उसी प्रकार वह वेदना क्या उन परं तलवार का वार करने पर उन्हें नहीं होती होगी अवश्य होती होगी. ऐसा समझकर हर एक प्राणी को दया का पालन करना चाहिये. // 52 // જેમ પ્રાણીને પિતાના શરીરમાં તીક્ષ્ણ કાંટે લાગવાથી અસહ્ય પીડા થાય છે, એજ પ્રકારની એ વેદના શું તેના પર તવાર ઘા કરવાથી તેને નહીં થતી હોય ? અવશ્ય થતી જ હશે. તેમ સમજીને દરેક પ્રાણિએ દયાનું પાલન કરવું જોઈએ. પરા यथाऽस्मदीये हृदये समस्ति जिजीविषा सैव तथाऽपरस्य / मृत्योर्भयं सर्वभयप्रधानम् विभेति जीवो निखिलोऽपि तस्मात् // 53 // अर्थ-जिस प्रकार हम जीने की इच्छा करते हैं उसी प्रकार दूसरे जीव भी जीने की इच्छा करते हैं. क्यों कि मृत्यु का भय समस्त भयों में प्रधान हैं इससे समस्त जीव डरते हैं // 53 //