________________ 175 षष्ठः सर्गः मैं तुम्हें पानी नहीं पिला सकती हूं. क्योंकि खोवा में अंजलि में पानी डालने के लिये मुझे झुकना पड़ेगा ऐसी स्थिति में मस्तक पर रखे हुए पानी से भरे पात्र-वर्तन-बहुत ही जल्दी नीचे गिर जावेंगे और इस तरह की क्रिया से तुम्हारे और मेरे हाथ पैरों में चोट आजावेगी. // 49 // આ પ્રમાણે પોતાનું શરીર, સાડી અને વાસણોના અપવિત્ર થવાની શંકાથી વ્યાકુલ હૃદયવાળી એ ગર્વિષ્ટ સ્ત્રીએ એ વૃદ્ધને બહાનું કહાડીને આ પ્રમાણે કહ્યું કે જો તમે ખોબામાં પાણી પીવાની ઇચ્છા રાખતા હે તો હું તમને પાણી પાઈ શકીશ નહીં. કેમકે બબામાં પાણી નાખવા માટે મારે નમવું પડે તે સમયે માથા પર રાખેલ પાણીથી ભરેલ વાસણ એકદમ નીચે પડી જાય અને તેમ થવાથી તમારા અને મારા હાથમાં લાગી જાય. 4 यस्मिन लामो भवति बहुला हानि संभावनाऽल्यः, कृत्यं तत्तु क्वचिदपि कदाचिन्न कृत्यं महद्भिः। एतन्मार्गो जगति विदितः किन्न जानासि नीतेः; __ वाञ्छन्त्या मे तदनु सरणं संविधेयं शुभं ते // 50 // अर्थ-जिस कार्य में लाभ तो थोड़ा हो और हानी होने की संभावना बहुत होता कार्य कभी भी कहीं पर महान् पुरुषों को नहीं करना चाहिये। जगत्प्रसिद्ध यह नीति का मार्ग है / सो क्या तुम इसे नहीं जानते हो ? अतः तुम्हारा हित चाहने वाली मुझे इस मार्ग का अनुसरण करना चाहिये. // 50 // જે કાર્યમાં લાભ થડો હોય અને નુકશાન વધુ પડતું થવાનો સંભવ હોય એવું કામ કરે ય કયાંઈ પણ મહાન પુરૂષોએ કરવું ન જોઈએ. આ જગત પ્રસિદ્ધ નીતિનો માર્ગ છે. તે શું તમે તેને જાણતા નથી ? તો તમારું હિત ઇચ્છતી મારે આ માર્ગનું અનુસરણ કરવું જોઈએ. પ. उक्त्वैवं सा विवृतवदनं गुण्ठित संविधाय, ___अवाजीद्धा सकलजनता सत्कृपापात्रवृद्धे / कृत्त्वोपेक्षां वदत करुणा वर्जितत्वात् किमेषः, बाह्याचारो भवति भविनां श्रेयसे खादयाय // 51 // अर्थ-इस प्रकार कह कर वह अपने खुले हुए मुख को बूंबट से युक्त करके वहां से चली गई. जो सकल जनता का कृपा का पात्र हो जाता है ऐसे उस वृद्ध