________________ 3g 208] CHAPTER IX बोजादिवद् तद्योग्यात्मातिशयः स कदाचिदेव भवतीति न नित्यः। सोऽपि कुतः सर्वदा नेष्यते / अथ प्रत्ययान्तरायत्तस्य तस्यासविधाने सर्वदा न भवतीति / एवमपि प्रत्ययस्य भावे भावादभावे चाभावाद् भूत्वा पुननै भवतीति ननम् अन्यायत्तो भवत्येषः / तस्य प्रवृत्तिनिवृत्तिश्च यदायत्ता तदायत्तत्वात् सोऽन्यायत्तो भवति / तस्मादमुरादिवत् कार्यत्वं नातिकामतीति प्रतिपादयन् तेन कार्यश्च जायते // इत्याह। कार्यभूतश्चाङ्गुरादिवदनित्य एव] // 7 // See Chapter XI. 208 CSV: gz'an yan dus rgyur smra bas hgro ba hjug pa la dus rgyuhi dnos por rtog pa na de na phyini nbras bu nid du khas blans par hgyur ro || ji ltar byas nas ses na gan gi phyir- || = अन्यच्च / कालहेतुवादिना जगत्प्रवृत्तौ कालस्य हेतुभावकल्पनायां : पश्चात् तस्य फलत्वमेवाभ्युपगम्येत। कथं वत्वेति / यस्मात्-। hbras bu med par rgyu la ni rgyu nid yod pa ma yin tel de yi phir na rgyu rnams kun hbras bu nid du thal bar hgyur || 8 || In c Vx of CSV rgyuho cog (X chog) for rgyu rnams kun. V na karyena vina hetor hetutvam yena vidyate _hetanam eva sarvesam karyata tat prasajyate || 8 || It is not idiomatic to write karya-hetu. One should write either karya-karana (see MK, XIV. 2) or hetu-phala (Op. cit, XX. 2-6, 8-16). In the second half eva after hetunam is not necessary, nor is it supported by any text. The following may, therefore, he suggested : par bgyur ro II dehi phyir myu gu la sogs pa ltar hbras bu hid las mi hdaho z'es bstan pahi phyir | des na hbras bur ya, hgyur rol z'es bya bar smros te hbras bur gyur pa ni myu gu la sogs pa bz'in du mi rtag pa kho nar hgyur ro||