________________ 178 CATUHSATAKA [309 des na reg pa hbah z'ig hdi sa ho z'es ni bya bar brjod || 9 | In a all wrongly bstan for brtan (CSV only once here). In c Vx of CS and V ni for hdi. V bhumir ity agamo distah sa sarirena glhyate motpindasya tatah ko'pi sparso bhumir itiritah || 9 | V's agamah in a which cannot be allowed is due to his wrong reading bastan for brtan as shown above. In c he wrongly takes hbah z'ig to mean ko'pi in Skt., the Tib. equivalent of which is hgah zig. See karika 304 (=XIII. 4). There is nothing for his -piada in mrtpinda in c. And in d there should have been Tritam and not iritah as the word is connected with iti and not sparsah. Besides, his restoration does not give the sense of the Tib. text. The karika may be translated as below: ___ कठिना दृश्यते .भूमिः सापि कायेन ग्राह्यते।। - तेन हि केवलं स्पर्शो भूमिरषेति कथ्यते // 8 // CSV: hdzin pahi las kyi? rten gyi dnos por gnas pahi phyir rten nid yin pas brtan pa nid kyis na sa ni brtan pa z'es bya bar mthon la de yan lus kyis hdzin te | 3 deni sra ba lus kyi dban poai bzun bya yin pahi phyir roll gan gi phyir hdi de ltar yin pa des na reg pa hbah z'ig hdi sa ho z'es ni bya bar brjod || gzugs kyi skye mched ni mig gi dban pohi bzun bar byaho dehi phyir de Itar na rgyu dan hbras bu gnis tha mi dad pa med de mtshan nid tha dad paai phyir dan | hdzin par byed 1 In fact the first half says: kathinyam dreyate bhumes tac ca kayena glhyate Blumi 'earth' is nothing but kathinya 'heardness.' See Vibhanga 82; AK and AKV I. 35 (p. 69): catvari mahabhutani, prthividhatur abdhatus tejodhatur vayudhatuh. prthividhatuh katamah. khakkhalat va m itivistarah. tesam ca sprasta v. yat vad iti tesam ca khakkhalatvadinam sprastavyatvad, yasmat tani sprastavyani, varnadayas tu drastavyah srotavya ghratavyah svadayitavyahm katham gamyate sprastavyani tanity atha na hi k athin y adini caksu radibhir ghy ante. kim tarhi. kayendriyenaiva. it yato'vagamyate sprastavyani taniti. syan matam te'pi varnada yah sprastavya ity ata aha napi var nada ya h ka yendriye pa. kim. grahyata iti prakstam. See MV, pp. 66, 67. * X kyis. * Actually the text, a and b, is quoted here adding or omitting a few unimportant words.