________________ 82] मीशान्तिनावमहाकाव्ये - यद्यदेव विधिना इति पूर्वोक्तं श्लोकं जल्पन च त्थितः धनदः अपि मृगयुणा व्याधेन इति प्रोच्यत / इतीति किमित्याह-मयका मया, हरिणस्य भ्रान्तिम् आश्रितवता, न तु मनुष्यबुद्धषा, त्वं निहतः झरेण ताडितः असि // 44 // तत्सहस्व मम मन्तमसहथं, सहयसारनृवरेति निरूप्य / पत्रिणं स परिगृहथ निवृत्तो-ऽस्रं पदेऽथ निरगाद् बहु चास्य // 45 // तत्तस्माज्ज्ञात्वा अकरणाद्धेतोः, सह्य इव सह्याद्रि रिव, यद्वा सहयः सहनशीलः सारो बलं यस्य स चासो नृवरः पुरुषश्रेष्ठश्च तत्संबोधने, मम असहथं मन्तुमपराधं सहस्व क्षमस्व इति निरूप्य कथयित्वा, पत्रिणं बाणं परिगृह्य, स व्याधः निवृत्तः निर्जगाम / अथानन्तरम् , अस्य धनदस्य पदे चरणे, बहु असं शोणितं निरगाच्च बहिनिर्ययौ / 'लोहितास्ररक्तेत्यमरः // 45 // “વિધાતાએ જે " આમ પૂર્વ લેકનાં અર્થને બોલતા ઊભા થઈ ગયેલા તે ધનદને વ્યાધે કહો કે મેં હરણના બ્રમથી તને હર્યો છે. માટે હે સહનશીલ મનુષ્ય લષ્ઠ તે અસહ્ય એવો મારો અપરાધ ખમો. એમ કહીને બાણ લઇને તે શીકારી પાછો ફર્યો અને તે ધનદના પગમાંથી લોહી નીકળવા લાગ્યું. ૪૪-૪પ भदिरुण्डपतगेन स रुण्ड-भ्रान्तिमूलकरणेन तदेषः / उन्नमय्य जलधेरपि मध्ये, द्वीपके क्वचिदमोचि जवेन // 46 // तदा स एव तादृशः धनदः भादिरुण्डपतगेन भारुण्डपक्षिणा, रुण्डस्य रक्ताक्तमुण्डस्य भ्रान्तिरेव मूलं तदेव करणं यस्य तेन तादृर्शन रुण्डभ्रान्तिमुपागतेन रुण्डभ्रान्त्या वा, उन्नमय्योत्थाप्य, जलधेः मध्ये क्वचिदपि द्वीपके द्वीपे जवेन वेगेन, अमोचि त्यक्तः / / 46 / / ફુડન (ભફ મૃતકના ભ્રમરૂપી મૂળ કારણે ભારુડ પક્ષી એ તેન ચકી સમુદ્રની વચ્ચે વેગથી કઈ દ્વીપ ઉપર છોડી દીધા દીધે 4 सोऽपि तेन पतगेन सजीव, इत्यवेत्य मुमुचे बुभुजे न / आसमाद च निशाप्यवसान, प्रीतिभङ्गिरिव वाररमण्याः // 47 / स धनदः अपि, तेन भारुण्डनाम्ना पतगेन पक्षिणा, सजीव इति अवेत्य ज्ञात्वा मुमुचे त्यक्तः न बुमुजे भक्षितः / निशा गत्रिपि, वाररमण्याः वेश्यायाः प्रोतेः प्रेम्णः भङ्गिः रचनेव अवसानं विराममाससाद प्राप / वारवधूः पुनः सा वारमुख्या' इति हैमः // 47 // તે પક્ષી પણ સજીવ છે એમ સમજી તેને છોડી દીધે, ખાધે નહિ. અને વેશ્યાની પ્રેમક્રિયાની જેમ રાત્રી પણ પૂરી થઈ ૪છા अथ सूर्योदयमाहपूर्वपर्वतमहोन्नतसामुं, भानुमान् समधितिष्ठति यावत् / अभ्यपानि तिमिरं किरणीधै-स्तावदस्य पुरतः प्रसरद्भिः॥४८॥