Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[430] These are the rules of conduct. However, some teachers say that there are two types of food that is not to be accepted, namely: 1. Food that is being taken for serving. 2. Food that is being served in a vessel. Discussion - In the previous sutra, three types of food were mentioned, and in the present sutra, three stages of accepting food by the giver are mentioned: (1) Food is being taken from the place where it is kept or prepared and placed in another vessel. (2) Food is being taken and carried for serving. (3) Food has been served in a plate or similar vessel, but eating has not begun. / The commentator has said that all three stages are forms of the sixth type of *piṇḍeṣaṇā*. In many manuscripts, the word "prāsagansī" is available for the third type, which has two meanings: (1) Food being put into the mouth for eating. (2) Food being put into the mouth of the vessel. Both these meanings are not relevant here because in the sixth type of *piṇḍeṣaṇā*, the third type of food being taken for eating is the food that is served in a plate or similar vessel, which is the appropriate meaning. / This is also conceivable because it is the stage before eating begins. / However, taking food that is being put into the mouth for eating is inappropriate and impractical, and food that is being put into the mouth of the vessel is not a form of the sixth type of *piṇḍeṣaṇā* and is therefore not relevant in the sequence. / Therefore, it is likely that due to a scribal error, the word "prāsagansī" has become a substitute for the word "thāsagansī" or "thālagansī". In the *Bhagavati Sūtra*, chapter 11, verse 11, page 1951 (published from Sailāna), the words "thāl" and "thāsag" are used, which are interpreted as "thālī" (plate) and "tāstarī" (plate) respectively. Therefore, here the word "thāsagansī" or "thālagansī" is considered correct and the meaning is explained accordingly. In the second part of the sutra, two types of food taken for eating are mentioned from the perspective of alternative expectations, namely: taking from the original vessel and serving in a plate or similar vessel. / In this alternative, it is expected that the food is taken from one vessel and served in a plate or similar vessel while sitting at the place where the food is kept, but there is no intention of walking or taking it far away for serving. The sutra uses the phrase "age puṇ evamāhansu". This creates the possibility of a difference of opinion, but it should be understood that the structure of the sutra is based on two expectations. Because it is difficult to imagine that there would be a difference of opinion among the previous teachers about such a common matter and that it would be included in the sutra.