Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Fourth Objective
**[351 22.** A *charia-niyatta* monk, if he sees (meets) the *theras* within a period of four or five nights, the same *aloyana*, the same *padikkama*, and the same *avagraha* permission for staying until the *kalpa* remains for him. He is in *ahalandam* *avagraha*. **23.** A *charia-niyatta* monk, if he sees (meets) the *theras* after four or five nights, he should again do *aloyana-padikkama* and be present in the necessary *diksha-ched* or *tapa* form of *prayaschitta*. For the sake of *bhikkhu-bhava*, he should take permission for *avagraha* for the second time. He should request in this way - 'O *bhadant*! Give me permission to stay in *mitavagraha*, to do according to *kalpa*, for the fixed rules, that is, to do daily activities, and give me permission to come again.' Saying this, he should touch their feet. **20.** A monk who has entered *charia*, if he sees (meets) the *theras* within a period of four or five nights, the same *aloyana*, the same *padikkama*, and the same *avagraha* permission for staying until the *kalpa* remains for him. **21.** A monk who has entered *charia*, if he sees (meets) the *theras* after four or five nights, he should again do *aloyana-padikkama* and be present in the necessary *diksha-ched* or *tapa* form of *prayaschitta*. For the sake of *bhikkhu-bhava*, he should take permission for *avagraha* for the second time. He should request in this way - 'O *bhadant*! Give me permission to stay in *mitavagraha*, to do according to *kalpa*, for the fixed rules, that is, to do daily activities, and give me permission to come again.' Saying this, he should touch their feet. **22.** A monk who has withdrawn from *charia*, if he sees (meets) the *theras* within a period of four or five nights, the same *palochana*, the same *padikkama*, and the same *avagraha* permission for staying until the *kalpa* remains for him. **23.** A monk who has withdrawn from *charia*, if he sees (meets) the *theras* after four or five nights, he should again do *aloyana-padikkama* and be present in the necessary *diksha-ched* or *tapa* form of *prayaschitta*. For the sake of *bhikkhu-bhava*, he should take permission for *avagraha* for the second time. He should request in this way - 'O *bhadant*! Give me permission to stay in *mitavagraha*, to do according to *kalpa*, for the fixed rules, that is, to do daily activities, and give me permission to come again.' Saying this, he should touch their feet.
**Discussion:**
In this set of four sutras, the word 'charia' has been used with two meanings: (1) *vajika-gaman* as mentioned in the previous sutras, (2) going to a foreign country or a distant land. Here, two types of *charia* have been mentioned: (1) *pravist* - a monk who has stayed in *vajika* for the time for which he has received permission, or a monk who has been on a journey to a foreign country or a distant land.