SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 105
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## First Objective] [Prohibition of Travel at Night 151] 44. It is not permissible for a Niggantha or a Nigganthi, a male or a female, to travel at night or during the twilight hours. 45. It is not permissible for a Niggantha or a Nigganthi, a male or a female, to go to a Sankaḍī or a Sankaḍī-place for a Sankaḍī at night or during the twilight hours. **Discussion:** The first sutra completely prohibits the Nigganthas and Nigganthis from traveling at night or during twilight hours. This is because during these times, those who are traveling are not visible, making it impossible to follow the rules of *īryāsamiti*. Failure to follow *īryāsamiti* violates the principles of restraint. Furthermore, the *Uttarādhyayana* 26 states that the time for *īryāsamiti* is only during the day, not at night. Therefore, traveling at night also violates this rule. Additionally, traveling at night increases the risk of injury from thorns, stumbling, or falling into ditches. There is also a risk of being bitten by snakes or attacked by lions, tigers, or other predators. Therefore, traveling at night is completely prohibited. The second sutra prohibits going to a Sankaḍī. A Sankaḍī is a feast or a special gathering that can last for one day or many days. On the main day of the Sankaḍī, invitations are sent out to all the villagers in the surrounding area. A monk who is staying in that area will not be able to receive alms on that day. In such a situation, a monk can go to a *gocari* (a place where alms are received) before the crowd arrives from the Sankaḍī within a radius of two *kośas* (approximately 4 miles). The *Ācārāṅga Śruta* 2, *aṅga* 1, *uddeśaka* 2 prohibits going to a Sankaḍī beyond two *kośas* and also prohibits going to and staying at Sankaḍīs even if invited. Therefore, the present sutra prohibits a monk from leaving his place before sunrise with the intention of going to a Sankaḍī within two *kośas* to receive alms after sunrise. If it is necessary to go to a Sankaḍī, the monk can go there during the day with discretion. The use of the word "twilight" along with "night" in the sutra indicates that the monk should not travel or go to a Sankaḍī during the twilight hours before sunrise or after sunset. **Prohibition of Traveling Alone at Night to a *Sthaṇḍila* or a Place of Study** 46. It is not permissible for a Niggantha to go out or enter a *sthaṇḍila* or a place of study alone at night or during the twilight hours.
Page Text
________________ प्रथम उद्देशक] [151 रात्रि में गमनागमन का निषेध 44. नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा राम्रो वा वियाले वा प्रद्धाणगमणं एत्तए। 45. नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा राओ वा बियाले वा संआंड वा संखडिपडियाए एत्तए। 44. निर्ग्रन्थों और निर्ग्रन्थियों को रात्रि में या विकाल में मार्ग-गमन करना नहीं कल्पता है / 45. निम्रन्थों और निर्ग्रन्थियों को रात्रि में या विकाल में संखडि के लिये संखडी-स्थल पर (अन्यत्र) जाना भी नहीं कल्पता है। विवेचन--प्रथम सूत्र में रात्रि या सन्ध्याकाल में साधु और साध्वियों को विहार करने का सर्वथा निषेध किया गया है, क्योंकि उस समय गमन करने पर मार्ग पर चलने वालेज व दष्टिगोचर नहीं होते हैं। अत: ईर्यासमिति का पालन नहीं हो सकता है और उसके पालन न होने से संयम की विराधना होती है तथा उत्तरा. अ. 26 में ईर्यासमिति का काल दिन का ही कहा है, रात्रि का नहीं, इस मर्यादा का उल्लंघन भी होता है / इसके अतिरिक्त पैरों में कांटे आदि लगने से, ठोकर खाकर गिरने से या गड्ढे में पड़ जाने से प्रात्म-विराधना भी होती है, सांप आदि के द्वारा इंसने की या शेर-चीते आदि के द्वारा खाये जाने की भी सम्भावना रहती है, इसलिए रात्रि में गमन करने का सर्वथा निषेध किया गया है / दूसरे सूत्र में संखडी में जाने का निषेध किया है। भोज या जीमनवार-विशेष को संखडी कहते हैं, जो एक दिन का या अनेक दिन का भी होता है। उसमें मुख्य दिन आसपास के सभी ग्रामवासियों को पाने के लिए निमन्त्रण दिया जाता है। ऐसे क्षेत्र में रहे हुए भिक्षु को उस दिन अन्यत्र कहीं भिक्षा प्राप्त नहीं होती है। ऐसी परिस्थिति में दो कोस के भीतर की संखडी में से जनसमूह के आने के पूर्व भिक्षु गोचरी ला सकता है। आचारांग श्रु. 2, अ. 1, उ. 2 में दो कोस उपरान्त संखडी में जाने का निषेध है तथा निमन्त्रण देने पर भी संखडियों में जाने का एवं वहां ठहरने का भी निषेध है / अतः उक्त परिस्थिति के कारण दो कोस के भीतर की संखडी में से भिक्षा लाने के संकल्प से कोई भिक्षु सूर्योदय पूर्व अपने स्थान से निकलकर वहां सूर्योदय बाद भिक्षा ग्रहण करने हेतु जाना चाहे तो उसका प्रस्तुत सूत्र में निषेध किया गया है। अतः उक्त संखडी में कभी जाना आवश्यक हो तो भिक्षु दिन में ही विवेकपूर्वक जा सकता है। सूत्र में रात्रि शब्द के साथ विकाल शब्द के प्रयोग से यह बताया गया है कि सूर्योदय पूर्व उषाकाल में एवं सूर्यास्त बाद सन्ध्याकाल में भी भिक्षु को विहार एवं संखडी के लिये गमनागमन नहीं करना चाहिए। रात्रि में स्थंडिल एवं स्वाध्याय-भूमि में अकेले जाने का निषेध 46. नो कप्पइ निग्गंथस्स एगाणियस्स राओ वा वियाले वा बहिया बियारभूमि वा विहारभूमि वा निक्खमित्तए वा पविसित्तए वा। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003493
Book TitleAgam 25 Chhed 02 Bruhatkalpa Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Trilokmuni, Devendramuni, Ratanmuni
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1982
Total Pages217
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size6 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy