Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[Eleventh Chapter] [55 The great fire burns with flames, etc. / The meaning is that although there are no qualities of the female, male and neuter genders that have been mentioned above, yet sometimes a different feeling is also seen in someone / For example - some women are also serious-minded and excellent in character, on the contrary, some men are also naturally frivolous, fickle-minded and cowardly when faced with a little adversity, and some eunuchs are also less attached and virtuous. Therefore, the doubt arises whether the aforementioned type of language should be considered wise or false? In answer to this, the Lord says that the language which is female-wise or eunuch-wise is wise, i.e. true language, not false. The meaning of this is that the description of caste qualities is done keeping in mind the majority, not in relation to one individual. This is the reason why when it is necessary to describe the qualities of an entire caste, the wise describers use the word 'generally'. They say - 'Generally it should be understood'. Where the word 'generally' is not used, it should be understood from the context / Therefore, if sometimes a person is found to be opposite to the caste quality, then also due to the majority, there is no fault, so that language is wise. Not false. The language of the ignorant children and the unsuitable-immature state of the camel etc. 836. Oh Bante! Does a slow-witted boy or a slow-witted girl know while speaking that I am speaking? Gautama! This meaning (matter) is not possible (feasible), except for the knowledgeable (aware of the state of affairs. Skilled with the memory of the caste). / [839 Pr.] Bhagavan! Now the question is whether a slow-witted boy (ignorant newborn baby) or a slow-witted girl (ignorant girl) knows while speaking that I am speaking? [836 U.] Gautama! This meaning is not possible, except for the knowledgeable (aware of the state of affairs, etc. mentioned above). / 840. Oh Bante! Does a slow-witted boy or a slow-witted girl know while eating food that I am eating this food? [840 Pr.] Bhagavan! Except for the knowledgeable (aware of the state of affairs, etc. mentioned above), this meaning is not possible. / 841. Oh Bante! Does a slow-witted boy or a slow-witted girl know that this is my mother-father? Gautama! This meaning is not possible, except for the knowledgeable. / (a) Prajnapanasutra Malaya. Vritti, page numbers 249 to 252 / (b) 'Prajnapyate'artho'nayeti prajnapani, arthapratipadani, prarupaniyetiti yavat / ' (m) Prajnapana. Prameyabodhini Tika Bha. 3, pages 247 to 260 /