Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[10] To keep the Prajñāpanā Sūtra constantly active, the final Mangalāchāra should be performed. Accordingly, the author of the text has presented the Ādi-mangal with three gāthās, beginning with "Vavgayajaramarana Bhae0", the Madhyamangal with the gnostic sūtra-pāṭha beginning with "Kaivihe Gan Uvproge Panatte?", and the Antamangal with the sūtra-pāṭha beginning with "Suhi Suhan Patta", which is based on the authority of the Siddhas.
The fourfold anubandha of the text should be explained at the beginning of the Anubandha Chatuṣṭaya-śāstra, in order to engage all the noble and intelligent in the study of the text. These four anubandhas are: (1) Subject, (2) Authority, (3) Relationship, and (4) Purpose. The three gāthās of the Mangalāchāra itself convey these four anubandhas of the present text.
The subject of the text is the presentation of the Prajñāpanā of all beings in the form of the Śruta-nidhi. The word "Prajñāpanā" itself clearly indicates that it is "that by which the Jīva, Ajīva, and other principles are made known in an excellent way". Here, "in an excellent way" means to present the true nature of things as they are, in a way that is not possible for those who are unable to present the true nature of things, such as the promoters of all false doctrines. To make known means to implant it in the mind of the disciple.
The authority of this text is one who has faith in the words of the omniscient, who has an interest in the knowledge of the scriptures, and who experiences an unprecedented joy through the knowledge of the scriptures and the knowledge of the principles. Such an authority may be a Mahāvratī, an Aṇuvratī, or one who is endowed with Samyagdṛṣṭi. As it is said, "He who is impartial, intelligent, and seeker of the knowledge of the principles, is a worthy listener (speaker)."
The relationship in this text is of two types: (1) Upayopeyabhāva-sambandha and (2) Guruparvakramārūpa-sambandha. The first relationship is from the perspective of those who follow logic. The subject matter obtained through words is the Upaya, and its knowledge is the Upeya. The Guruparvakramārūpa-sambandha is only 1. (a) Prajñāpanā Sūtra Malayagirivṛtti, Patrāṅka 2 (b) Prekṣāvatām Pravṛttyartham, Falāditritayam Sphutam // 1 // (c) Tam Mangalāmāiye Majhe Pajjantee Ya Satyasas. Padham Satthatyāvigdhaparagamanaaya Niddiḍhe // 1 // Tasseva Ya Thejjattham Majjhimayam Antimampi Tasseva / Avvochchittinimitta Sissapasissāivansass // 2 // 2. (a) "Pravṛttiprajōjakajñānaviṣayatvam Anubandhatvam, Viṣayaścādhīkārī ca Sambandhaśca Prayōjanamiti Anubandha Chatuṣṭaya." (b) Prajñāpanā. Malay. Vṛtti, Patrāṅka. 1-2 3. Prakṣaṇan-ni:śeṣakutīthitīrthakarāsādhyena Yathāvasthitasvarūpanirūpaṇalakṣaṇena Jñāpyante-śiṣyabuḍḍhāvārōpyante Jīvājīvādayah Padārthā Anayeti Prajñāpanā / Prajñāpanā M. Vṛtti, Patrāṅka 1 4. Madhyastho Buddhimānārthī Śrōtā Pāmiti Smṛtaḥ / Prajñāpanā M. Vṛtti, Patrāṅka 7