Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation:
**2481 [Prajñāpanasūtra [262 pr.] Bhagavan! Among these embodied and unembodied beings, which are fewer, which are more, which are equal, or which are superior? [262 u.] Gautama! 1. The unembodied beings are the fewest, 2. (from them) the embodied beings are countless times more. Thirteenth (use) gate // 13 // Discussion Thirteenth use gate: The present sūtra (262) discusses the relative abundance of embodied and unembodied beings from the perspective of use. The time of unembodied use is short, while the time of embodied use is countless times longer. Therefore, it is said that at the time of questioning, unembodied beings (darshanopयोग) are few because their time is short, and embodied beings (jñānopयोग) are countless times more. Because the time of embodied use is long, they are found in large numbers at the time of questioning. Fourteenth food gate: The relative abundance of food-eating and non-food-eating beings 263. Etesinaṃ bhanta! Jīvānaṃ pāhāragāṇaṃ praṇāhāragāṇa ya katere katerehito appā vā bahuyā vā tulla vā visesāhiya vā? _ Goȳmā! Samvatthovā jīvā aṇāhāragā 1, pāhāragā asankhejjaguṇā 2 / dāraṃ 14 // [263 pr.] Bhagavan! Among these food-eating and non-food-eating beings, which are fewer, which are more, which are equal, or which are superior? [263 u.] Gautama! 1. The non-food-eating beings are the fewest, 2. (from them) the food-eating beings are countless times more. Fourteenth (food) gate // 14 // Discussion-Fourteenth food gate: The present sūtra (263) discusses the relative abundance of food-eating and non-food-eating beings from the perspective of food. The non-food-eating beings are the fewest, because only those beings who are in the state of disintegration, those who have attained liberation, and those who are non-yogic Siddhas are non-food-eating. Food-eating beings are countless times more than them. / The question may arise that among food-eating beings, there are also plant-bodied beings, and they are infinite compared to Siddhas, then why are they not said to be infinite times more than non-food-eating beings? Why are they only said to be countless times more? The answer is that even if all the subtle nigodas are combined, they are countless, and even among them, they are equal to the amount of time in an antarmūhūrta, and they are always in the state of disintegration, therefore, there are also many non-food-eating beings among them, and they are equal to an immeasurable part of the total number of beings. / Therefore, food-eating beings are countless times more than them, not infinite times more. 1. Prajñāpanasūtra Malay. Vṛtti, patraṅka 138 2. Viggahagaimavannā kevaliyo samuhayā ajogī ya / siddāya aṇāhāragā, sesā āhāragā jīvā // -Prajñāpanā. M. Vṛtti, patraṅka 138 3. (a) Prajñāpanasūtra Malay. Vṛtti, patraṅka 138 **