SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 447
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Third Pratipatti: The Descent of Vijayadevaand His Consecration [403 thousand jewel-studded vessels, 8 thousand golden vessels, 4 thousand golden-bejeweled vessels, 8 thousand gem-studded vessels, 8 thousand bronze vessels, 8 thousand copper vessels, and so on - various types of beautiful, well-crafted vessels, baskets of jewels, flower-baskets up to hand-baskets, flower-canopies up to hand-canopies, 800 lion-thrones, umbrellas, chowries, and other paraphernalia (such as stools, weapons, knives, drinking vessels, and oil-containers) - 800 incense-burners - are brought forth. They take these natural, well-crafted vessels, jars, up to the incense-burners, and carry them. Carrying them, they depart from the royal abode. Departing, they reach the excellent, lofty, divine celestial realm amidst countless islands and oceans, moving and flying in the middle. Reaching there, they take the white lotuses up to the thousand-petaled lotuses. Taking them, they go to the Pukkharoda ocean, take the water of the Pukkharoda, and take the white lotuses up to the thousand-petaled lotuses there. Taking them, they go to the sacred place of Magadha, the excellent Barasai, the sacred place of Magadha. Taking the water of the sacred place, they take the sacred clay. Taking it, they go to the Ganga-Sindhu, the excellent, pure waters. Taking the water, they take both the sacred clay. Taking it, they go to the Chullahimavanta, the excellent, pure peaks. There they take the excellent flowers, excellent fragrances, excellent garlands, and excellent medicinal herbs and substances. Taking them, they go to the Padmadaha, the Pundarikadaha. Taking the abundant water there, they take the white lotuses up to the thousand-petaled lotuses. Taking them, they go to the Hemavata, the Haianyavata, the excellent Rohita, the excellent Rohitamsa, the excellent gold and silver. Taking the water, they take the sacred clay. Taking it, they go to the excellent, fragrant Malava, the excellent Vattaveta, the excellent Pabbhara. There they take the excellent flowers up to the excellent medicinal herbs and substances. Taking them, they go to the Mahahimavanta, the excellent, pure peaks. There they take the excellent flowers and the same as before, the excellent Mahappadmadaha, the excellent Mahapundarikadaha. Taking the white lotuses and the same as before, they go to the excellent, delightful Harivasa, the excellent waters of Harikanta, Parikanta, and Narikanta. Taking the water, they go to the excellent, fragrant Viyaddavi, the excellent Ganddhavi, the excellent Vattaveta. There they take all the flowers and the same as before, the excellent Nisabha, the excellent Nilavainta, the excellent Vasahara. Likewise, they take the excellent flowers, and then go to the excellent Tigicchivaha, the excellent Kesaridaha. Taking the white lotuses and the same as before, they go to the Purvavideha, the Aparavideha, the excellent great rivers Soya and Soyodama, the excellent Sarvacakravartin Vijaya, the excellent sacred places of Magadha, the excellent Barasai, likewise the excellent Sarvavakkharapabbhara, the excellent flowers, and the same as before, the excellent waters of all the inner rivers. They go to the excellent Manvara mountain, the excellent Bhaddasala grove. There they take the excellent flowers up to the excellent medicinal herbs and substances. Taking them, they go to the excellent Gandanavana. There they take the excellent flowers up to the excellent medicinal herbs and substances.
Page Text
________________ तृतीय प्रतिपत्ति : विजयदेव का उपपात और उसका अभिषेक] [403 अट्ठसहस्सं मणिमयाणं, अटुसहस्सं सुवण्णरूप्पामयाणं अदुसहस्सं सुबण्णमाणिमयाणं अटुसहस्संरूप्पामणिमयाणं अट्ठसहस्सं भोमेज्जाणं अटुसहस्सं भिगारागाणं एवं आयंसगाणं थालाणं पाईणं सुपतिटकाणं चित्ताणं रयणकरंडगाणं पुप्फचंगेरीणं जाव लोमहत्थचंगेरीणं पुप्फपडलगाणं जाव लोमहत्थपडलगाणं अट्ठसयं सीहासणाणं छत्ताणं चामराणं अथपडगाणं (बट्टकाणं तवसिप्पाणं खोरकाणं पीणकाणं) तेलसमुग्गकाणं अट्ठसयं धूवकडच्छुयाणं विउच्वंति, ते साभाविए विउविए य कलसे य जाव धुवकडुच्छए य गेण्हंति, गेण्हित्ता विजयाओ रायहाणीओ पडिणिक्खमंति, पडिणिक्खमित्ता ताए उक्किट्ठाए जाव उद्धयाए दिव्वाए देवगईए तिरियमसंखेज्जाणं दीवसमुद्दाणं मज्झं मज्झेणं वीयोवयमाणा बीयीवयमाणा जेणेव खोरोवे समुद्दे तेणेव उवागच्छति / तेणेव उवागच्छित्ता खीरोदयं गिहिता जाई तत्थ उम्पलाई जाव सयसहस्सपत्ताई ताई गिण्हंति, गिण्हत्ता जेणेव पुक्खरोदे समुद्दे तेणेव उवागच्छंति उवागच्छित्ता पुक्खरोदगं गेहंति, पुक्खरोदगं गिण्हित्ता जाई तत्थ उप्पलाई जाव सयसहस्सपत्ताई ताई गिण्हति गिण्हित्ता जेणेव समयखेत्ते जेणेव भरहेरवयाई बासाइं जेणेव मागधवरदामपभासाइं तित्थाई तेणेव उवागच्छंति, तेणेव उवाच्छित्ता तित्थोदगं गिण्हंति, गिव्हित्ता तित्थमट्टियं गेण्हंति, गेण्हित्ता जेणेव गंगासिंधुरतारतबईसलिला तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता सरितोदगं गेहंति, गेण्हित्ता उभयो तडमट्टियं गेण्हंति गेण्हित्ता जेणेव चुल्लहिमवंत-सिहरिवासघरपव्वया तेणेव उवागच्छंति, तेणेव उवागच्छित्ता सव्वतुवरे य सम्यपुप्फे य सम्यगंधे य सम्वमल्ले य सम्वोसहिसिद्धस्थए गिण्हंति, गिण्हित्ता जेणेव पउमद्दह–पुंडरीयद्दहा तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छिसा बहोदगं गेण्हंति, जाई तत्थ उप्पलाई जाव सयसहस्सपत्ताई ताई गेण्हंति, ताई गेण्हिता जेणेव हेमवय-हेरण्यवयाई जेणेव रोहिय-रोहितंससुवण्णकल-रुष्पकलाओ तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता सलिलोदगं गेहंति, गेण्हिता उमओ तडमट्टियं गिण्हंति गेण्हिता जेणेव सद्दावातिमालवंतपरियागा वट्टवेतड्डपब्धया तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता सम्वतूबरे य जाव सव्वोसहिसिद्धत्थए य गेण्हंति, मेण्हित्ता जेणेव महाहिमवंत-रुप्पिवास. घरपव्यया तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता सव्वतुवरे य तं चेव जेणेव महापउमद्दह-महापुडरीयहहा तेणेव उवागच्छत्ति, तेणेव उवागच्छित्ता जाइं तत्थ उप्पलाइं तं चेव, जेणेव हरिवासे रम्मावासे त्ति जेणेव हरकत-हरिकंत परकंत-नारिकताओ सलिलाओ तेणेव उवागच्छंति, उधागच्छित्ता सलिलोदगं गेण्हंति, मेण्हित्ता जेणेव वियडावइ-गंधावइ वट्टवेयपव्वया तेणेव उवागच्छंति सव्वपुप्फे य तं चेव जेणेव णिसह-नीलवंत वासहरपव्वया तेणेव उवागच्छंति, सम्वतवरे य तहेव जेणेव तिगिच्छिवहकेसरिदहा तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता जाई तत्थ उप्पलाइं तं चेव, जेणेष पुन्वविदेहावरविदेहवासाई जेणेव सोया-सोयोदामो महाणईओ अहा गईओ, जेणेव सब्वचक्कवट्टिविजया जेणेव सम्वमागह-वरवामपभासाइं तित्थाई तहेव, जेणेव सव्ववक्खारपम्वया सव्वतवरे य, जेणेष सव्वंतरणदीओ सलिलोदगं गेव्हंति तं चेव / जेणेव मंवरे पव्वए जेणेव भद्दसालवणे तेणेव उवागच्छंति, सम्बतबरे जाव सम्बोसहिसिद्धत्थए गेण्हंति, गेण्हित्ता जेणेव गंदणवणे तेणेव उवागच्छंति, सव्वतवरे 1. कोष्टकान्तर्गत पाठ वृत्ति में नहीं है / Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.003482
Book TitleAgam 14 Upang 03 Jivabhigam Sutra Stahanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Rajendramuni, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages736
LanguagePrakrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy