Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation:
[396] The _jiva_ souls, bound by their past karmas, wander about, rising and sitting. In the midst of that multi-splendid land, a great _upkarikalayan_ resting place is described, which is twelve hundred yojanas long and wide, and its circumference is slightly more than three thousand seven hundred ninety-five yojanas. Its thickness is half a _kos_ (one thousand _dhanus_). It is entirely made of gold, pure and perfect. This _upkarikalayan_ is surrounded on all sides by a _padmavaravedika_ and a forest. The description of the _padmavaravedika_ and the forest should be mentioned, as the _vanavyantar_ gods and goddesses dwell there, experiencing auspicious and virtuous fruits. That forest is slightly less than two yojanas in circumference and has a circumference equal to the _upkarikalayan_ (slightly more than 3795 yojanas). In the four directions of that _upkarikalayan_, four _trisopanapratirupaka_ are described. Their description should be mentioned. In front of those _trisopanapratirupaka_, there are separate _torana_ described, with umbrellas upon umbrellas. Above that _upkarikalayan_, a multi-splendid land is described, adorned with jewels. The description of the jewels should be mentioned. The smell, taste, and touch of the jewels should be described. In the very center of that multi-splendid land, a great _mula prasadavatansaka_ is described. That _prasadavatansaka_ is sixty-two and a half yojanas high and thirty-one yojanas and one _kos_ long and wide. It appears to be laughing with rays of light emanating from all sides. The previous description should be known. Inside that _prasadavatansaka_, a multi-splendid land is described, with the touch of jewels and various paintings on the walls. In the very center of that multi-splendid land, a great _manipithika_ is described. It is one yojana long and wide and half a yojana thick. It is made entirely of jewels, pure and soft. Above that _manipithika_, there is a great throne. The description of the throne, along with its family, should be mentioned. Above that _prasadavatansaka_, there are many eight-eight auspicious symbols, flags, and umbrellas upon umbrellas. Those _prasadavatansaka_ are surrounded on all sides by four other _prasadavatansaka_ which are half their height. Those _prasadavatansaka_ are thirty-one yojanas and one _kos_ high, fifteen and a half yojanas long and wide, half a _kos_ thick, and adorned with rays of light. The same description should be mentioned. Inside those _prasadavatansaka_, there is a multi-splendid land with painted ceilings. In the very center of those multi-splendid lands, there are separate thrones in each. The description of the thrones should be mentioned. There are _bhadraasana_ described there, equal to the family of those thrones. Above those _prasadavatansaka_, there are many auspicious symbols, flags, and umbrellas upon umbrellas. 1. The commentator has written, "The _pithika_ of the _prasadavatansaka_ etc. of the capital city," meaning that it is called " _upkaryoparakara_ " elsewhere. It is said, " _Grihasthanam smritam rajnām upkaryoparakara_ " (The dwelling place of kings is remembered as _upkaryoparakara_). 2. In the commentary, it is said, " _Navarama simhasanānām seshāni parivāra bhūtāni na vaktavyāni_ " (The remaining parts of the nine thrones, which are part of the family, are not to be mentioned).