Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
[384]
[Nishiy Sutra]
It has gone. Because this word is not in other Agamas and its explanation is not in the commentary of this Sutra.
If the existence of both words is accepted separately, then the meaning of Sauvira is considered to be the water of Kanji and the meaning of Ambakanjiyam is considered to be the Aach of buttermilk, etc.
Considering the subjects of Agama-path, it becomes clear that the meaning of 'Sauvira' given in the commentary and the treasury, etc. is not relevant to the context. Because the water to quench the thirst of Achitt mentioned in the Sutra is drinking water and it is prescribed to drink it in tapasya up to Tela. Whereas the water of Kanji is a delicious prepared beverage which is not even considered to be drunk in Prayambila. It would be completely inappropriate to drink it in the tapasya of fasting, Bela and Tela. ..
The washing water of sour substances like Amla, Tamarind, etc. has also been mentioned separately in Aacha. Shru. 2, A. 1, U. 8, therefore, it may be relevant to the context to consider the word Sauvira as one and consider its meaning as the Aach of buttermilk. Or by accepting both words, the word 'Sauvira' can be considered as the water in which iron, etc. hot substances are dipped and cooled, and the word 'Amlakanjik' can be considered as the Aach that has settled on top of the buttermilk, then the two words in the Sutra can also be consistent.
The water washed with fruits can also be Achitt, because the juice of some fruits and the touch of other substances on them make the water Achitt after staying in the water for some time or washing. But in Pracha. Shru. 2, A. 1, U. 8, such water is considered to be Akalpanya due to the presence of the kernels, seeds or their beats in the water. Still, if Achitt water without seeds, etc. is available, it can be taken.
In the present Sutra, the word 'Shuddodak' is also mistakenly considered to mean hot water, but the word Ushnodak is used in the Agamas for hot water. Here, the subject is of immediate washing (Achitt water) and in Aacha. Shru. 2, A. 1, U. 7, Shuddodak (pure Achitt water) is mentioned in the description of such washing water.
Achitt water made or made from the portion of food and having many unpleasant tastes should be considered as Shuddodak. This includes water mixed with cloves, black pepper, Triphala, ash, etc. But considering Shuddodak as hot water is inappropriate. Because it has no relation to the atonement mentioned in the Sutra.
In Aacha. Shru. 2. A. 1, U. 7, it is also said that the monk should take Achitt water himself. The reason for this is that it is difficult for a monk to get pure Achitt water and it is also difficult to survive without water. Therefore, if pure Achitt water is available, sometimes the person giving water may be unable to lift the weight or the sister giving water may be pregnant or there may be Satchitt substances on the way to get it or there may be a possibility of killing living beings by their arrival, etc. reasons, the monk can take Achitt water on the advice of the householder or by obtaining permission from him himself. If the quantity of water is more, it cannot be lifted by carrying the vessel, then the monk can take it from his own vessel or from the householder's