Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Fifth Uddeshak
**[131 18. A monk who, having requested a householder's *Saagariy-Santiy* (foot-cloth), says "I will return it today," but returns it the next day, or approves of the return being made the next day, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**15. A monk who, having requested a householder's foot-cloth, says "I will return it tomorrow," but returns it the same day, or approves of the return being made the same day, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**16. A monk who, having requested a *Shayatar's* (layman's) foot-cloth, says "I will return it today," but returns it tomorrow, or approves of the return being made tomorrow, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**17. A monk who, having requested a *Shayatar's* (layman's) foot-cloth, says "I will return it tomorrow," but returns it the same day, or approves of the return being made the same day, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**(He incurs a *Laghumaasik* (monthly) *Praayashchitt* (penance).)**
**Discussion:** The second *Uddeshak* mentions the *Praayashchitt* (penance) for keeping a foot-cloth with a wooden stick. Here, the *Praayashchitt* (penance) is mentioned for returning a householder's or a *Shayatar's* foot-cloth, which was taken for one or two days, before or after the promised time.
In a specific situation related to the place and time, a foot-cloth for wiping feet can be taken from a householder or a *Shayatar* as a *Praatihaarik* (temporary possession). Here, the *Praayashchitt* (penance) is not mentioned for taking a *Praatihaarik* foot-cloth, but for the lack of discretion in language.
A monk keeps a piece of cloth as a 'foot-cloth', perhaps also keeps a foot-cloth with a wooden stick when necessary, and sometimes, in special circumstances, takes a householder's or a *Shayatar's* foot-cloth for one or two days. This seems to be indicated by these sutras.
**Penance for returnable 'stick' etc.**
**19. A monk who, having requested a *Padihaariy* (returnable) stick, a *Latthi* (staff), an *Avlehaniy* (writing implement), or a *VeNuSuI* (bamboo needle), says "I will return it today," but returns it tomorrow, or approves of the return being made tomorrow, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**20. A monk who, having requested a *Padihaariy* (returnable) stick, a *Latthi* (staff), an *Avlehaniy* (writing implement), or a *VeNuSuI* (bamboo needle), says "I will return it today," but returns it the same day, or approves of the return being made the same day, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**21. A monk who, having requested a *Saagariy-Santiy* (foot-cloth), a stick, a *Latthi* (staff), an *Avlehaniy* (writing implement), or a *VeNuSuI* (bamboo needle), says "I will return it today," but returns it tomorrow, or approves of the return being made tomorrow, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**22. A monk who, having requested a *Saagariy-Santiy* (foot-cloth), a stick, a *Latthi* (staff), an *Avlehaniy* (writing implement), or a *VeNuSuI* (bamboo needle), says "I will return it today," but returns it the same day, or approves of the return being made the same day, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**
**19. A monk who, having requested a stick, a staff, a writing implement, or a bamboo needle from a householder, says "I will return it today," but returns it tomorrow, or approves of the return being made tomorrow, incurs a *Rani* (minor) *PaccAppini* (penance).**