SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 250
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Twenty-first Chapter [199] When Rahu, either in the north or in the south, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-west, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-west. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu, while approaching, departing, or passing by, covers the Moon or the Sun, it is said to be in the north-east, and when it covers the Moon or the Sun, it is said to be in the south-east. When Rahu,
Page Text
________________ बीसवाँ प्राभृत ] [ १९९ चंदे वा, सूरे वा उवदंसेइ उत्तरपुरस्थिमेणं राहू। एएणं अभिलावेणं उत्तरपच्चत्थिमेणं आवरेत्ता दाहिणपुरस्थिमेणं वीईवयई, उत्तरपुरस्थिमेणं आवरेत्ता दाहिणपच्चत्थिमेणं वीईवयइ। . ता जया णं राहू देवे आगच्छमाणे वा गच्छमाणे वा विउव्वेमाणे वा, परियारेमाणे वा चंदस्स वा सूरस्स वा लेसं आवरेत्ता पासेणं वीईवयइ, तया णं माणुसलोयंसि मणुस्सा एवं वयंति - 'राहुणा चंदे वा, सूरे वा गहिए।' ता जया णं राहू देवे आगच्छमाणे वा, गच्छमाणेवा विउव्वेमाणे वा, परियारेभाणे वा चंदस्स वा सूरस्स वा लेस्संआवरेता पासेणं वीईवयइ तया णं माणुसलोयंति मणुस्सा एव वयतिं 'चंदेण वा, सूरेण वा राहुस्स कुच्छी भिण्णा।' ता जया णं राहू दवे आगच्छमाणे वा, गच्छमाणे वा, विउब्वेमाणे वा, परियारेमाणे वा, चंदस्स वा, सूरस्स वा लेसं आवरेत्ता पच्चोसक्कइ तया णं माणुसलोयंसि मणुस्सा एवं वयंति - 'राहुणा चंदे वा, सूरे वा वंते।' ता जया णं राहू देवे आगच्छमाणे वा, गच्छमाणे वा, विउव्वेमाणे वा, परियारेमाणे वा, चंदस्स वा, सूरस्स वा लेसं आवरेत्ता मज्झं मझेणं वीईवयइ, तया णं माणुसलोयंसि मणुस्सा एवं वयंति - 'राहुणा चंदे वा, सूरे वा विइयरिए।' ता जया णं राहू देवे आगच्छमाणे वा, गच्छमाणे वा, विउव्वेमाणे वा, परियारेमाणे वा, चंदस्स वा, सूरस्स वा लेसं आवरेत्ता अहे अपक्खिं सपडिदिसिं चिट्ठइ, तया णं माणुसलोयंसि मणुस्सा एवं वयंति - 'राहुणा चंदे वा सूरे वा घत्थे।' राहुस्स दुविहत्तं प. कइविहे णं राहू पण्णत्ते ? उ. दुविहे पण्णत्ते, तंजहा - ता धुवराहू य पव्वराहू य। क. तत्थ णं जे से धुवराहू से णं बहुलपक्खस्स पाडिवए पण्णरसइ भागेणं भागं चंदस्स लेसं आवरेमाणे आवरेमाणे चिट्ठइ, तंजहा - पढमार पढमं भागं, जाव पण्णरसमीए पण्णरसमं भाग। चरमे समए चंदे रत्ते भवइ, अवसेसे समए चंदे रत्ते य, विरत्ते य भवइ। तमेव सुक्कपक्खे उवदंसेमाणे उवदंसेमाणे चिट्ठइ, तंजहा - पढमाए पढमं भाग, जाव पण्णरसमीए पण्णरसमं भागं। चरमे समए चंदे विरत्ते य भवइ,
SR No.003459
Book TitleSuryaprajnapti Chandraprajnapti
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhukarmuni, Kanhaiyalal Maharaj, Shobhachad Bharilla
PublisherAgam Prakashan Samiti
Publication Year1989
Total Pages302
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Geography, agam_suryapragnapti, & agam_chandrapragnapti
File Size4 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy