SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 561
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
**Glossary of Jain Terms** * **Paṇāivaṁ** = Violence against living beings * **Paṇāivaȳāo** = From violence against living beings * **Paṇiṇam** = Of living beings * **Paṇiṇā** = With the hand * **Paṇi - Pāe** = Those with hands and feet * **Paṇe** = To living beings * **Pāmiccam** = Borrowed * **Pāyam** = Foot, leg * **Pāyacchittan** = Atonement * **Pāraloiē** = Relating to the afterlife * **Pālambamāṇa** = Hanging * **Pālemāṇe** = Nourishing * **Pāva-phal-vivāge** = The fruit or result of sinful actions * **Pāvaiṁ** = Sin * **Pāsavana** = Pronunciation - see Pāsaiṁ * **Pāsaiṁ** = To the sides * **Pāsittan** = To see * **Pāsījjā** = Sees * **Pāsittā** = Having seen * **Piṇḍavāya-paḍiȳāe-piṇḍapāta** = Meaning alms * **Piṭṭeī** = They cause pain * **Piṭṭho** = From behind * **Piṭṭhi - Mansiē** = One who backbites * **Piṇaddha** = Worn * **Piyam** = Beloved * **Piya-dansaṇe** = Beloved-sight * **Piyā** = Father * **Pisunna** = From gossip and slander * **Pīḍha - phalaga** = Stool * **Pucchaṇī** = Language for asking questions about the path or other things * **Puṭṭhassavāgaraṇī** = Language in the form of answers to questions * **Puḍhavī** = On the earth * **Puḍhavī - silāpaṭṭae** = On the stone slab of the earth * **Puṇarāgamaṇījjā** = Those who come again and again * **Puṇo - Puṇo - Puṇaḥ-puṇaḥ** = Again and again, repeatedly * **Puṇṇabhaddē** = Puṇyabhadra, the name of a garden * **Puttattāe** = In the form of a son * **Puppha-bhoyaṇam** = Food of flowers * **Pumattāe** = Masculinity * **Purao** = Ahead * **Puratthābhimu** = Facing east * **Purādigicchāe** = First (of a previous birth) * **Purisa jāe** = Born as a man * **Purisaṇam** = Of men * **Purisē** = See Puriso * **Koḍumbīya** = Man * **Puriso** = Man * **Puva - paḍilehiyansi** = Previously written, previously seen * **Puvautē** = From a virtuous person coming to beg for alms * **Puvaagamaneṇ** = Before coming * **Puvaanupuvvi** = In sequence * **Pūya** = Decomposed blood, pus
Page Text
________________ पाणाइवायं = जीव-हिंसा पाणाइवायाओ = जीव-हिंसा से पाणिणं = प्राणियों के पाणिणा = हाथ से पाणि - पाए = हाथ और पैरों वाले पाणे = प्राणियों को पामिच्चं = उधार लिया हुआ पायं=चरण, पैर पायच्छित्तं = प्रायश्चित्त पारलोइए = परलोक - सम्बन्धी पालंबमाण = लटकते हुए पालेमाणे = पालन करता हुआ पाव-फल- विवागे = पापकर्म का फल या परिणाम पावाइं= पाप पासवण - उच्चार- पासवणा देखो पासाइं= पार्श्व भागों को पासित्त= देखने के लिए पासिज्जा = देखे पासित्ता = देखकर पिंडवाय-पडियाए-पिण्डपात अर्थात् भिक्षा के लिए पिट्टेइ = पीड़ा पहुंचाते हैं पिट्ठओ = पीछे से पिट्ठि - मंसिए = पीठ पी निंदा करने वाला पिणद्ध=पहना हुआ पियं=प्रिय पिय- दंसणे - प्रिय-दर्शन पिया = पिता शब्दार्थ-कोष Jain Education International पिसुण्ण - परपरिवायाओ = चुगली और निंदा से पीढ - फलग = चौकी पुच्छणी = मार्गादि या अन्य प्रश्नादि पूछने की भाषा पुट्ठस्सवागरणी = प्रश्नों की उत्तर रूप भाषा पुढवी = पुथिवी पर पुढवी - सिलापट्टए - पृथिवी के शिला पट्ट पर पुणरागमणिज्जा=बार-बार आने वाले पुणो- पुणो- पुनः-पुनः, बार-बार पुण्णभद्दे = पुण्यभद्र, एक उद्यान का नाम पुत्तत्ताए = पुत्र - रूप से पुप्फ- भोयणं = पुष्पों का भोजन पुमत्ताए = पुरुषत्व पुरओ=आगे पुरत्थाभिमु= पूर्व दिशा की ओर मुंह कर पुरादिगिंच्छाए = पहली (पूर्व-जन्म की) क्षुधा से पुरिसजाए - पुरुष - जात पुरिसाणं = पुरुषों के पुरिसे - कोडुंबिय - पुरिसे देखो पुरिसो= पुरुष पुव्व - पडिलेहियंसि = पूर्व प्रतिलेखित, पहले के देखे हुए पुव्वाउत्ते = साधु के भिक्षा मांगने को आने से पहले पकाकर उतारा हुआ पुव्वागमणेण = आने के पहले पुव्वानुपुव्वि = अनुक्रम से पूय = विकृत रुधिर, पीप For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy