SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 477
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Tenth Chapter **With Hindi Commentary** **Question:** How does a Nirgranthi (a liberated soul) perform karma-removal simply by seeing those men? **Answer:** The Sutrakar (author of the sutras) himself says: "Indeed, womanhood is suffering, because it is difficult for women to travel from one village to another, or from one encampment to another. Just as the flesh of a mango, or the flesh of an Amratak (a fruit with many seeds), or the flesh of meat, or the fruit of a Salmali tree, are desirable, sought after, and coveted by many people, so too are women desirable, sought after, and coveted by many people. Therefore, womanhood is suffering, and manhood is good." **Word-by-word meaning:** * Itthi-ttana-e - Womanhood * Dukkha-m khlu - Indeed, suffering * Ga-mantara-i - From one village to another * San-nivesa-antara-i - From one encampment to another * Dura-sanchara-i-n - It is difficult to travel * Se jaha na-ma-e - Just as * Amba-pesia-ti - The flesh of a mango * Amba-dag-pesia-ti - The flesh of an Amratak * Mans-pesia-ti - The flesh of meat * Sanbali-phalia-ti - The fruit of a Salmali tree * Bahu-janas-sa - For many people * Asa-yana-ijja - Desirable * Patthana-ijja - Sought after * Pihana-ijja - Coveted * Abhilas-ana-ijja - Desired * Eva-mev - Similarly * Itthi-ka-pi - Women too * Bahu-janas-sa - For many people * Asa-yana-ijja - Desirable * Abhilas-ana-ijja - Desired * Ta-m - Therefore * Itthi-ttana-e - Womanhood * Dukkha-m - Suffering * Pumatta-e - Manhood * Na-m - Is * Sa-hu - Good
Page Text
________________ दशमी दशा हिन्दीभाषाटीकासहितम् । प्रश्न यह उपस्थित होता है कि निर्ग्रन्थी केवल उक्त पुरुषों को देखने मात्र से ही किस प्रकार निदान कर्म करती है ? इसके समाधान में सूत्रकार स्वयं कहते हैं:दुक्खं खलु इत्थि - तणए, दुस्संचराई गामंतराई जाव सन्निवे संतरा । से जहा नामए अंब-पेसियाति वा मातुलिंग-पेसियाति वा अंबाडग-पेसियाति वा मंस-पेसियाति वा उच्छु-खंडियाति वा संबलि-फलियाति वा बहुजणस्स आसायणिज्जा पत्थणिज्जा पीहणिज्जा अभिलसणिज्जा एवामेव इत्थिकावि बहुजणस्स आसायणिज्जा जाव अभिलसणिज्जा, तं दुक्खं खलु इत्थित्तणए पुमत्ताए णं साहू | ४०६ दुःखं खलु स्त्रीतनूः, दुःसञ्चराणि ग्रामान्तराणि यावत्स- न्निवेशान्तराणि । अथ यथानामकाम्र-पेशिकेति वा मातु-लिंग-पेशिकेति वा आम्रातक-पेशिकेति वा मांस-पेशिकेति वा इक्षु खण्डिकेति वा शाल्मलि - फलिकेति वा बहुजनस्यास्वादनीया, प्रार्थनीया, स्पृहणीया यावदभिलषणीयैवमेव स्त्रीकापि बहुजनस्यास्वादनीया यावदभिलषणीया । तदुःखं खलु स्त्री- तनूः, पुरुषत्वं Jain Education International साधु पदार्थान्वयः - इत्थि-त्तणए - स्त्रीत्व संसार में दुक्खं खलु कष्ट - रूप है क्योंकि गामंतराई - एक गांव से दूसरे गांव में और सन्निवेसंतराई - एक पड़ाव से दूसरे पड़ाव में दुरसंचाराइं - स्त्रियों का जाना कठिन होता है अर्थात् स्त्री एक स्थान से दूसरे स्थान में स्वच्छन्दता और निःसंकोच भाव से नहीं जा सकती क्योंकि से जहानामए - जिस प्रकार अंबपेसियाति- आम की फांक वा अथवा अंबाडग-पेसियाति- आम्रातक (एक फल जिसमें बहुत से बीज होते हैं) की फांक वा अथवा मंस-पेसियाति-मांस की फांक वा - अथवा संबलि-फलियाति - शाल्मली वृक्ष की फ़ली बहुजणस्स - बहुत से मनुष्यों की आसायणिज्जा-आस्वादनीय पत्थणिज्जा - प्रार्थनीय पीहणिज्जा-स्पर्धा करने के योग्य और अभिलसणिज्जा - अभिलषणीया होती हैं तं - इस लिये इत्थि-त्तणए - स्त्रीत्व दुक्खं - कष्ट रूप है पुमत्ताए णं- पुरुषत्व साहू - साधु है । For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy