SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 381
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Ninth Dasha **With Hindi Commentary** Now the Sutrakar describes the subject of the fourteenth place in this matter: *Isareṇa aduva gāmeṇaṁ aṇisare Īsarīkae. Tassa saṁpay-hīṇassa sirī atulmāgayā.* || *Īśvareṇāthavā grāmeṇānīśvara īśvarīkṛtaḥ. Tasyā saṁpatti-hīnasya atulā śrīrupāgatā.* || **Word by Word Meaning:** *Īsareṇa* - by the Lord (master), *aduvā* - or *gāmeṇaṁ* - by the people of the village, *aṇisare* - to a powerless (humble) person, *Īsarīkae* - made him a Lord, and by His grace, *tassa* - his, *saṁpay-hīṇassa* - wealth-less, *sirī* - Lakshmi, *atulmāgayā* - came in abundance. **Meaning:** If a master or the people of a village made a powerless (humble) person a Lord (master) and by their help he acquired immense wealth. *Īsā-doseṇa āviṭṭe kalusāvil-ceyase. Je antarāyaṁ chee'i mahāmohaṁ pakuvvai ||14||* **Commentary:** This Sutra also describes the subject of the great delusion-inducing karma born from ingratitude. If a noble person or the people of a village together, by their grace, make a poor and orphaned person a 'Lord' and raise him properly, educate him, and make him a respectable person, and in time, if he becomes a famous wealthy person, Lakshmi starts kissing his feet, and he becomes prosperous in every way, and then: *Īrṣyā-doṣeṇāviṣṭaḥ kalusāvil-cetasā. Yo'ntarāyaṁ cetayate mahāmohaṁ prakuruate ||14||* **Word by Word Meaning:** *Īsā-doseṇa* - by the fault of jealousy, *āviṭṭe* - possessed, *kalusāvil* - by the impure mind (or the one with an impure mind), *ceyase* - who, *je* - who, *antarāyaṁ* - an obstacle, *chee'i* - creates, *mahāmohaṁ* - great delusion, *pakuvvai* - he cultivates. **Meaning:** If, possessed by the fault of jealousy, with a mind polluted by sin, he creates an obstacle in the benefit of his benefactor, he cultivates great delusion.
Page Text
________________ नवमी दशा हिन्दीभाषाटीकासहितम् । अब सूत्रकार इसी विषय में चौदहवें स्थान का विषय वर्णन करते हैं ईसरेण अदुवा गामेणं अणिसरे ईसरीकए । तस्स संपय-हीणस्स सिरी अतुलमागया ।। ईश्वरेणाथवा ग्रामेणानीश्वर ईश्वरीकृतः । तस्य सम्पत्ति-हीनस्यातुला श्रीरुपागता ।। पदार्थान्वयः - ईसरेण - ईश्वर (स्वामी) ने अदुवा - अथवा गामेणं - गांव के लोगों ने किसी अणिसरे - अनीश्वर (दीन) व्यक्ति को ईसरीकए - ईश्वर बना दिया हो और उनकी कृपा से तस्स - उस संपय- हीणस्स - सम्पत्ति - हीन पुरुष के पास अतुलं - बहुत सी सिरी- लक्ष्मी आगया - आ गई हो । मूलार्थ - किसी स्वामी ने अथवा गांव के लोगों ने किसी अनीश्वर (दीन) व्यक्ति को ईश्वर (स्वामी) बना दिया हो और उनकी सहायता से उसके पास अतुल सम्पत्ति हो गई हो । ईसा-दोसेण आविट्टे कलुसाविल-चेयसे । जे अंतरायं चेएइ महामोहं पकुव्वइ ||१४|| टीका - इस सूत्र में भी कृतघ्नता-जनित महा - मोहनीय कर्म का ही विषय वर्णन किया गया है । यदि कोई श्रेष्ठ पुरुष अथवा ग्राम के जन मिलकर किसी दरिद्री और अनाथ को अपनी कृपा से 'ईश्वर' बना दें और उसका समुचित रूप पालन कर तथा शिक्षा देकर उसको एक माननीय व्यक्ति बना दें और समय पाकर यदि वह एक सुप्रसिद्ध धनिक हो जाय, लक्ष्मी उसके पैर चूमने लगे तथा वह सब प्रकार से ऐश्वर्यवान् हो जाय और फिर : ईर्ष्या- दोषेणाविष्टः कलुषाविल- चेतसा । योऽन्तरायं चेतयते महामोहं प्रकुरुते ||१४|| ३१३ : Jain Education International पदार्थान्वयः – ईसा-दोसेण - ईर्ष्या- दोष से आविट्ठे-युक्त कलुसाविल- पाप से मलिन चेयसे- चित्त से (अथवा चित्त वाला) जे- जो अंतरायं अपने उपकारी के लाभ में अन्तराय For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy