Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Saptami Dasha
The sutra under discussion describes what a muni should do if a woman or a man comes to his upashraya (abode).
Translation:
If a woman or a man approaches the upashraya of a muni who has taken the vow of a monthly mendicant (masika bhikkhu-pratima), he is not permitted to go out or enter (the upashraya) on account of that woman or man.
Padarthanvaya (Explanation of terms):
Masikam - Monthly
Bhikkhu-pratimam - Vow of a mendicant
Prativannaṣṣa - Of the one who has taken the vow
Anagara - Homeless ascetic
Upasayam - Upashraya (abode)
Itthī vā - Either a woman
Purise vā - Or a man
Upagacchejja - Approaches
Se - That (woman or man)
Itthīe vā - If a woman
Purise vā - Or a man
Na sa kappati - Is not permitted
Tam paducca - On account of that
Nikkhāmittāe vā - To go out
Pavesittāe vā - Or to enter
Meaning: If a woman or a man comes to the upashraya of a muni who has taken the vow of a monthly mendicant, he is not permitted to go out or enter (the upashraya) on account of that woman or man.
Commentary: This sutra describes what a muni should do if there is any improper conduct happening in the upashraya. For example, if the muni is staying in a secluded place and a man and a woman come there for sexual activity, then the muni, if he is outside, cannot enter, and if he is inside, cannot go out. He should maintain a detached attitude and continue his spiritual practices. If the man and woman are already engaged in sexual activity before the muni arrives, then the muni should not go to that place at all, nor should he stay there.
The sutra-kara (author) now speaks about leaving the upashraya in the context of the Agnikaya (fire element).