SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 325
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Saptami Dasha The sutra under discussion describes what a muni should do if a woman or a man comes to his upashraya (abode). Translation: If a woman or a man approaches the upashraya of a muni who has taken the vow of a monthly mendicant (masika bhikkhu-pratima), he is not permitted to go out or enter (the upashraya) on account of that woman or man. Padarthanvaya (Explanation of terms): Masikam - Monthly Bhikkhu-pratimam - Vow of a mendicant Prativannaṣṣa - Of the one who has taken the vow Anagara - Homeless ascetic Upasayam - Upashraya (abode) Itthī vā - Either a woman Purise vā - Or a man Upagacchejja - Approaches Se - That (woman or man) Itthīe vā - If a woman Purise vā - Or a man Na sa kappati - Is not permitted Tam paducca - On account of that Nikkhāmittāe vā - To go out Pavesittāe vā - Or to enter Meaning: If a woman or a man comes to the upashraya of a muni who has taken the vow of a monthly mendicant, he is not permitted to go out or enter (the upashraya) on account of that woman or man. Commentary: This sutra describes what a muni should do if there is any improper conduct happening in the upashraya. For example, if the muni is staying in a secluded place and a man and a woman come there for sexual activity, then the muni, if he is outside, cannot enter, and if he is inside, cannot go out. He should maintain a detached attitude and continue his spiritual practices. If the man and woman are already engaged in sexual activity before the muni arrives, then the muni should not go to that place at all, nor should he stay there. The sutra-kara (author) now speaks about leaving the upashraya in the context of the Agnikaya (fire element).
Page Text
________________ सप्तमी दशा वक्ष्यमाण सूत्र में वर्णन किया जाता है कि यदि मुनि के उपाश्रय में स्त्री और पुरुष आ जायँ तो उसको क्या करना चाहिए हिन्दीभाषाटीकासहितम् । मासियं भिक्खु-पडिमं पडिवन्नस्स अणगारस्स इत्थी वा पुरिसे वा उवस्सयं उवागच्छेज्जा, से इत्थीए वा पुरिसे वा णो से कप्पति तं पडुच्च निक्खमित्तए वा पविसित्तए वा । -: मासिक भिक्षु-प्रतिमां प्रतिपन्नस्य स्त्री वा पुरुषो वोपाश्रयमुपागच्छेत्, सा स्त्री वा पुरुषो वा नो स (भिक्षुः) कल्पते तं प्रतीत्य निष्क्रान्तुं वा प्रवेष्टुं वा । २५७ पदार्थान्वयः - मासियं - मासिकी भिक्खु-पडिमं - भिक्षु - प्रतिमा पडिवन्नस्स - प्रतिपन्न अनगार के समीप उवस्सयं-उपाश्रय में इत्थी वा स्त्री पुरिसे वा-या पुरुष उपागच्छेज्जा-आ जायं, से वह इत्थीए वा स्त्री हो अथवा पुरिसे वा पुरुष हो से उस प्रतिमाधारी मुनि का तं- उस स्त्री या पुरुष की पडुच्च-अपेक्षा से निक्खमित्तए - उपाश्रय से बाहर निकलना अथवा पविसत्तए - बाहर से भीतर प्रवेश करना णो कप्पति - योग्य नहीं है । हैं मूलार्थ - मासिकी भिक्षु - प्रतिमा - प्रतिपन्न मुनि के उपाश्रय में यदि स्त्री या पुरुष आ जायं तो उनको देखकर उसको उपाश्रय के बाहर जाना और बाहर से भीतर आना उचित नहीं । -- टीका - इस सूत्र में वर्णन किया गया है कि यदि उपाश्रय में कोई असभ्य व्यवहार होता हो तो मुनि को उस समय क्या करना चाहिए । जैसे- प्रतिमा - धारी मुनि किसी शून्य स्थान में ठहरा हो, यदि वहां कोई स्त्री या पुरुष मैथुन सेवन के लिए आ जायं तो मुनि यदि बाहर हो तो भीतर नहीं जा सकता और यदि भीतर हो तो बाहर नहीं आ सकता । किन्तु उसको उदासीन भाव अवलम्बन कर स्वाध्याय- - वृत्ति में रहना ही योग्य है । यदि साधु के जाने से पहले ही उस स्थान पर स्त्री और पुरुष मैथुन क्रीड़ा करते हों तो मुनि को न तो उस स्थान पर जाना ही उचित है, नाही वहां ठहरना । अब सूत्रकार अग्निकाय की अपेक्षा से उपाश्रय से बाहर निकलने के विषय में कहते Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy