SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 211
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Fifth Stage (Panchami Dasha) **With Hindi Commentary** **Avadhi-darshan** (Clairvoyance) or its **asampanna-purva** (non-existent before) arises, then one sees the world through Avadhi-darshan. **Manah-paryav-gyan** (Knowledge of the minds of others) or its **asampanna-purva** arises, then one knows the mental states of all sentient beings with five senses and sufficient karma, within the human realm, the half, the third, and the two islands and oceans. **Kevala-gyan** (Omniscience) or its **asampanna-purva** arises, then one knows the entire universe. **Kevala-darshan** (Omniscient vision) or its **asampanna-purva** arises, then one sees the entire universe. **Kevala-maran** (Omniscient death) or its **asampanna-purva** arises, then one is free from all suffering. || 10 || **Word by Word Meaning:** **Avadhi-darshan** - through Clairvoyance - its **asampanna-purva** - non-existent before - arises - then one sees the world through **Avadhi-darshan**. **Manah-paryav-gyan** - Knowledge of the minds of others - its **asampanna-purva** - non-existent before - arises - then one knows the mental states of all sentient beings with five senses and sufficient karma, within the human realm, the half, the third, and the two islands and oceans. **Kevala-gyan** - Omniscience - its **asampanna-purva** - non-existent before - arises - then one knows the entire universe. **Kevala-darshan** - Omniscient vision - its **asampanna-purva** - non-existent before - arises - then one sees the entire universe. **Kevala-maran** - Omniscient death - its **asampanna-purva** - non-existent before - arises - then one is free from all suffering. **Meaning:** When **Avadhi-darshan** arises, one can see the world through it. When **Manah-paryav-gyan** arises, one can know the mental states of all sentient beings with five senses and sufficient karma, within the human realm, the half, the third, and the two islands and oceans. When **Kevala-gyan** arises, one can know the entire universe. When **Kevala-darshan** arises, one can see the entire universe. When **Kevala-maran** arises, one is free from all suffering. This is the tenth **Samadhi-sthana** (stage of meditation). **Original Meaning:** When **Avadhi-darshan** arises, one can see the world through it. When **Manah-paryav-gyan** arises, one can know the mental states of all sentient beings with five senses and sufficient karma, within the human realm, the half, the third, and the two islands and oceans. When **Kevala-gyan** arises, one can know the entire universe. When **Kevala-darshan** arises, one can see the entire universe.
Page Text
________________ पंचमी दशा - हिन्दीभाषाटीकासहितम् । अवधि-दर्शनं वा तस्यासमुत्पन्न - पूर्वं समुत्पद्येत, अवधिना लोकं द्रष्टुम्; मनः पर्यव ज्ञानं वा तस्यासमुत्पन्न - पूर्वं समुत्पद्येत, अन्तो मनुष्य-क्षेत्रेष्वर्द्ध- तृतीय- द्वीप - समुद्रेषु संज्ञिनां पञ्चेन्द्रियाणां पर्याप्तकानां मनोगतान् भावान् ज्ञातुम्; केवल-ज्ञानं वा तस्यासमुत्पन्न - पूर्वं समुत्पद्येत, केवल-कल्पं लोकालोकं ज्ञातुम्; केवल दर्शनं वा तस्यासमुत्पन्न -पूर्वं समुत्पद्येत, केवल-कल्पं लोकालोकं द्रुष्टुम्; केवल-मरणं वा तस्यासमुत्पन्न-पूर्वं समुत्पद्येत, सर्व - दुःख प्रहाणाय ।। १० ।। १४३ पदार्थान्वयः–ओहि-दंसणे - अवधि - दर्शन से - उसको असमुप्पण्ण- पुव्वे - असमुत्पन्न - पूर्व समुप्पज्जेज्जा- - उत्पन्न हो जाय तो ओहिणा - अवधि - दर्शन द्वारा लोयं पासित्तए-लोक को देखता है । मण-पज्जव णाणे - मनः पर्यव - ज्ञान से उसको असमुप्पण्ण-पुव्वे - पूर्व अनुत्पन्न समुपज्जेज्जा - - उत्पन्न हो जाय तो वह मणुस्स क्खित्तेसु - मनुष्य क्षेत्र के अंतो- भीतर अड्ढाइज्जेसु-अढ़ाई दीव-समुद्देसु - द्वीप - समुद्रों में सण्णिणं-संज्ञी पंचिंदियाणं - पञ्चेन्द्रियों और पज्जत्तगाणं-पर्याप्ति-पूर्ण जीवों के मणो गए भावे - मनोगत भावों को जाणित्तए-जान लेता है । केवल-णाणे - केवल ज्ञान से उसको असमुप्पण्ण-पुव्वे - पूर्व - अनुत्पन्न यदि समुप्पज्जेज्जा - उत्पन्न हो जाय तो केवल कप्पं- सम्पूर्ण लोयालोयं - लोकालोक को पासित्तए - देखता है केवल मरणे - केवल - ज्ञान युक्त मृत्यु से - उसको असमुप्पण-पुव्वे - पूर्व - अनुत्पन्न यदि समुप्पज्जेज्जा - उत्पन्न हो जाय तो आत्मा सव्व - दुक्ख - सब दुःखों से रहित हो जाता है । केवली भगवान् की मृत्यु किस लिए है ? सब दुःखों के पहाणाय - नाश करने के लिए । यह दशवां पूर्ण समाधि स्थान है । I Jain Education International मूलार्थ - पूर्व-अनुत्पन्न अवधि - दर्शन के उत्पन्न हो जाने पर अवधि-दर्शन द्वारा लोक को देखता है । पूर्व- अनुत्पन्न मनः पर्यव - ज्ञान के उत्पन्न हो जाने पर मनुष्य लोक के भीतर अढ़ाई द्वीप समुद्रों में संज्ञी, पंचेन्द्रिय-पर्याप्त जीवों के मन के भावों को जान लेता है । पूर्व-अनुत्पन्न केवल ज्ञान के उत्पन्न हो जाने पर सम्पूर्ण लोकालोक को जान लेता है । पूर्व- अनुत्पन्न केवल-दर्शन उत्पन्न हो जाने पर उसके द्वारा सम्पूर्ण लोकालोक को For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy