Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 132: The Dasha Shruta Skandha Sutra
**The Ten Stages of Mind-Concentration**
The venerable ones have expounded ten stages of mind-concentration. What are they? The teacher replies: The venerable ones have expounded these ten stages of mind-concentration. For example:
**The Fifth Stage**
**Commentary:** The beginning of this stage, like the previous four stages, is also presented by the Sutrakar in the form of a dialogue between the teacher and the student. This style is so engaging that it helps to strengthen the principles and provide knowledge to the people without any special effort. This is the easiest way to impart the knowledge of the scriptures.
Now, the Sutrakar describes the subject matter, saying:
At that time, in that era, there was a trading town called Vanijyagram. Here, the description of the town should be mentioned. Outside this trading town, in the north-east direction, there was a stupa called Duutipalashaka. The description of the stupa should be mentioned. The king Jitashatru had a queen named Dharani. Thus, the entire context should be mentioned. Until the earth-stone slab, the assembly of the master had departed. The Dharma was spoken, and the assembly accepted it.
**Word-by-word meaning:**
* Teṇam kāleṇam - At that time
* Teṇam samaeṇam - In that era
* Vaṇijyagāme nagare hotthā - There was a trading town
* Ettham - Here
* Nagar-vaṇṇao - Description of the town
* Bhāṇiyavvo - Should be mentioned
* Tassa ṇam - Of that
* Vaṇijyagāmassa nagarassa - Trading town
* Bahira uttar-puracchime disībhāe - Outside, in the north-east direction
* Dūtipalāsae ṇāmam - A stupa named Duutipalashaka
* Cheiye hotthā - Was there
* Cheiye vaṇṇao - Description of the stupa
* Bhāṇiyavvo - Should be mentioned
* Jiyasattū rāyā - King Jitashatru
* Tassa dhāraṇī nāmam devī - Had a queen named Dharani
* Evam savvam samosaṛaṇam - Thus, the entire context
* Bhāṇiyavvo - Should be mentioned
* Jāv puḍhavī-silāpaṭṭae - Until the earth-stone slab
* Sāmī samosaḍhe parisā niggayā - The assembly of the master had departed
* Dhammō kahiō - The Dharma was spoken
* Parisā paḍigayā - The assembly accepted it