SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 95
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The fourteen types of eyebrow movements that delight the mind were performed, as well as the dances of the eyebrows that delight the minds. Nine necks that are pleasing to the eyes, and thirty-six glances were also displayed, which, struck by the rays of the (Kamalini) moon (feet - rays of the feet), were afflicted with sorrow and became like bees. Eight rasas (emotions) with a conscious form, producing gestures, devoid of the final rasa (peaceful rasa), were performed, resonating with the words, like a Kamalini (lotus) rising and showing its abundant tears. Forty-nine, that is, thirty-nine (transitory) emotions, and other unprecedented emotions (permanent emotions) were performed. The sun, which removes darkness, as if wipes away her tears. In Jambudvipa, that (sun) illuminated and also displayed the anubhavas (emotions). Dancing, they inevitably manifested the manifestation of spontaneous pulsation, wrinkles, etc., as if a lamp had been placed in the sky and earth-shaped Shrava-put. As if half-opened. Then, having received the honored foot-dust, they went away with the Chhadunak (a particular rhythm). The enchanted love-blind, as if the eyes of the world, as if the curl of the head of the approaching Sheshnag, as if the Vadvagni of the sky-shaped ocean, as if angry, satisfying the loveless joints, stealing the brilliance of the stars and the moon, as if the morsel of the mouth of the demoness in the form of direction, or as if the lip-disc of that (demoness in the form of direction). As if the group of separated Chakravaka birds, who were in the form of night, were united, as if the crimson path of the bride, as if the sprout of the tree in the form of day had come out. As if the sun-disc, shining with a garland of Arun rays, had risen in the world-shaped pitara with its day-glory, as if a coral had been placed. In that festival, someone was given a world-renowned waist-cord, a string (cord) necklace, someone was given a new-red umbrella on the mountain of sunrise-shaped king. ||18|| Beautiful clothes in the heart, someone wealth, grain, gold and food, whoever asked for what, he was given that. For Private & Personal use only
Page Text
________________ नमसंविदिए चदविसाससंचालणास्वतंडवाजियमणाशनवगायउगानणसुहाविया उामनासविर्दिहरदावियाउ तिमरसविख्यजाणियसाद अहविरसमसणासहावे पक्का णायपासलात अवरक्ष्विासावाणुलाव करणश्चरणाचणिवारियाणवतहितहिंधव यारियाणपनश्चदियघटाया पदापणानश्याई मुहश्यमवश्वसर्वत्राणिहामि हुणसवंब तारानारावास विडियचक्कउलझ्मेलवादा डिलरविविखदिर यवसिरिय यरुणकिरणमालाफखिमयपरिमहाराहोऽवशिस्त्रवधग्लिान्डा लहिया समियाथायाडपिधाया अलिरखरसमिया रूवश्वसिसिणियाला दंसस्यविमा लेसियपाल नेयसरिमकरोसश्वतमदोलाजसोहश्दीवियजखदाउणहमदिसरावेपडे विपदा अद्दयामंत्रणलायणयपाण्यंतहाससदोसासरया निवाड्दग्गिणहसायरामाण दिमिनिसियॉगमुझसगासणताहिजेकेदहाविजाननिसिवढयदपयमावणवास रविडयंजरुविण जगकरंडेविमुनिदिनु तातदियोहणसंसारसास का विकडिमुठे हारदोऊ कासुविध्यगयवेलिउखाणु कासुविधांधासुमुवाशीषु जोजमणाश्ततासदिए। १९ भौंहों के संचालन से मन को रंजित करनेवाला चौदह प्रकार का संचालन किया. तथा मनों को रंजित करनेवाले भौंहों के ताण्डव भी किये। नेत्रों को सुहावनी लगनेवाली नौ ग्रीवाएँ, तथा छत्तीस दृष्टियाँ भी प्रदर्शित की जो (कमलिनी) चन्द्र की किरणों (पादों - पैरों किरणों) से आहत होकर दु:ख को प्राप्त हुई थी, भ्रमरों गयीं। अन्तिम रस (शान्त रस) से रहित, हाव उत्पन्न करनेवाले सचेतन स्वरूपवाले आठों रसों का (प्रदर्शन) के शब्दों से गुंजित ऐसी कमलिनी जैसे रो उठती है, और अपने प्रचुर ओसरूपी आँसुओं को दिखाती है, किया गया। एक कम पचास अर्थात् उनचास (संचारी) भाव, तथा दूसरे और अपूर्व भाव (स्थायी भाव) अन्धकार का हरण करनेवाला सूर्य मानो उसके आँसुओं को पोंछता है । जम्बूद्वीप में आलोकित वह (सूर्य) और अनुभावों का भी प्रदर्शन किया। नृत्य करती हुईं उन्होंने अनिवारित स्फुरण, बलन आदि की अवतारणा ऐसा शोभित होता है मानो आकाश और धरतीरूपी शराव-पुट में दीप रख दिया गया हो। मानो अधखुला की। फिर वन्दित पदरज को प्राप्त होती हुई छडुनक (ताल विशेष) के साथ चली गयीं। मुग्ध प्रेमान्धों को लोकनेत्र हो, मानो आते हुए शेषनाग के सिर का रल हो, मानो आकाशरूपी सागर की वडवाग्नि हो, मानो क्रुद्ध करता हुआ, स्नेहहीन जोड़ों को सन्तुष्ट करता हुआ, ताराओं और चन्द्रमा की कान्ति का अपहरण करता दिशारूपी राक्षसी के मुँह का कौर हो, या मानो उस (दिशारूपी राक्षसी) का अधरबिम्ब हो। मानो निशारूपी हुआ वियुक्त चक्रवाक समूह का मेल कराता हुआ वधू का आरक्त पदमार्ग हो, मानो दिवसरूपी वृक्ष का अंकुर निकल आया हो। मानो विश्वरूपी पिटारे में घत्ता-अरुण किरणमाला से स्फुरित सूर्यबिम्ब अपनी दिवसश्री के साथ ऐसा उदित हुआ जैसे प्रवाल रख दिया गया हो। ऐसे उस महोत्सव में किसी को विश्वश्रेष्ठ कटिसूत्र, दोर (डोर) हार, किसी को उदयाचलरूपी महाराज पर नवरक्त छत्र रख दिया गया हो॥१८॥ हृदयगत सुन्दर वस्त्र, किसी को धन-धान्य, सुवर्ण और अन्न, जिसने जो माँगा उसे वह दिया गया। Jain Education International For Private & Personal use only www.jainelibrary.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy