SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 686
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation, preserving the Jain terms: The pure and spotless Kalama, the supreme refuge of the Layana-ayapavini, whose splendor surpasses even the sun and the moon, is moving about. The Jina-dhanagas (Jain monks) with their pure and beautiful robes, who have conquered the inner enemies, have arrived. The mother, whose heart is delighted, bows down to them. The Teliyas (Jain monks), who are free from all violence, have gathered there. The Saranabuddharas (Jain monks who have taken refuge in the Three Jewels) have arrived and are seated. The Piyamaganas (Jain monks) are engaged in deep contemplation. The Jinas, who have conquered the enemies of the senses, are present. The Manikkarajalam (jewel-like radiance) of the Tharana-mana (liberating knowledge) is shining. The Saranavimalas (pure ones who have taken refuge) are bathing in the clear waters. The Muninas (Jain monks) are residing in the beautiful abodes. The Kalpavrikshas (wish-fulfilling trees) and the Mandapa (pavilion) of one Yojana (approximately 9 miles) in size, where the assembly of the world is seated, are seen. The Bharatesvara Chakravarti (universal monarch), who is like another Indra, the Jyotishapati (lord of astrology), and the Kinnarapati (lord of the Kinnara celestial beings), who are extremely terrifying in their physical forms, are present. The two Indras of the Pattakimpurushas (a class of celestial beings) are there, who are called Purusha and Kimpurusha. The son of Somaprabha, along with his wife, has gone there to pay obeisance to the Jinas.
Page Text
________________ कलम निगुणापवं सीमपरामा लाअयायपविनिम्मिनाश सार तारतमिवचरतलवचरिता। पसरियकराणिमस्वईतवासह जिणांधणागयह दियाऽपडि निवशाबंदसुंदकरवाजा मातर्दिलियसणिवखमिता। तेलियसहिंसकंगयसमवय रण जहिनिवसरिसानिला यसरणबुडवर इनवेपिपुरात प्यामग्नणतणता विगदात्र पहिताहिंदादिविजापदि जिणा दसणदणकरमणविरविज यवजसंताध्यातारणमाण दणिस माणिककरजालमा थत सरवणविमलजलखाश यामापफुल्लियवलिरवश्या पायालादिणिहलगाई मुणिणाहपुरवस्तरवणाई आदत हजाखलामिवदिह मणिमंडराजहिंजगजाणिवितु वनामसरियाणरिदयकु सरहेसूरुवायउना सकाजाश्सवश्चापियर्चदार सप्परिसमाउरिसा रिज़र किनवश्यान्निमदारइसलेकायम। ३३४ हा कार्यकत्तासाला दिपरिसहराणाविमिजण कहियरिसकिंमरिसविधरिणिहिसामयाह । सन्धि ३७ राजा जयकुमार ने अनागत (आगामी) तेईस तीर्थंकरों की ऐसी रत्लनिर्मित प्रतिमाओं की, जिनसे किरणों का समूह प्रसारित हो रहा है, बन्दना की। वैजयन्तादि चारों दरवाजों और तोरणों को देखा। मानरूपी मन्दराचल का नाश करनेवाले तथा माणिक्य की किरणों से उज्ज्वल मानस्तम्भ, सरोवरों की स्वच्छ खाइयों, खिली हुई लताओंवाली वेदिकाओं, प्राकारों, नटराजों के घरों, मुनिनाथों के निवासों, कल्पवृक्षों के वन और एक योजन का बना हुआ मण्डप देखा, जिसमें विश्वजन-समूह बैठा हुआ था। बत्तीस इन्द्र (कल्पवासी १२, भवनबासी १०, व्यन्तर ८ और चन्द्र तथा सूर्य), एक भरतेश्वर चक्रवर्ती, जो मानो दूसरा इन्द्र था, ज्योतिषपति और चन्द्रसूर्य जो सत्पुरुषों और महापुरुषों को पीड़ा उत्पन्न करनेवाले हैं, किन्नरपति दोनों महानागराज, जो काय और महाकायांक से अत्यन्त भयानक थे। पत्ता-किंपुरुषों के दो इन्द्र थे जो पुरुष और किंपुरुष कहे जाते हैं। सोमप्रभ के पुत्र ने अपनी गृहिणी की जब सुन्दरी चैत्यों की वन्दना करती है वहाँ दो मुनिवर विद्यमान थे। वे दोनों देवों के साथ उस समवसरण के लिए गये, जहाँ त्रिलोकशरण ऋषभ निवास करते थे। वधू-वर भी गुरु-चरणों को नमस्कार कर उसी मार्ग से वहाँ गये। जिन भगवान् के दर्शनों की इच्छा रखनेवाले उन दोनों ने भी वहाँ पहुँचकर वर-विजय- Jain Education International For Private & Personal use only www.janb6709
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy