SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 650
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation, preserving the Jain terms: The Pishachi, who was under the influence of the Mantra, was freed from the Kanya by the Kumara. Both of them gave their hearts to each other. With desire, they looked at each other. Sukhavati, displeased with the Ishvara Kumara, went back to her home. The Raja understood that she was a Chakravarti and brought that Vishvapati to his home. The Raja worshipped her with the Mani-haras, which disturbed the people. The greedy beauties established him in their minds as the beloved. The Sasura said, "O Chandramukha, you get married." He also saw his word, saw his face, and said, "My heart is saddened by the separation from my brother." O Sasura! Therefore, you take me where my brother Vasupala lives. Meeting him, I will hold the hand of this beauty who steals the eyes and hearts of deities and humans. Hearing this, the virtuous Manjitrashtru said to Varisena, "Take this beautiful Kumara and quickly go to the Pundarikini Nagari, which brings many pleasures." Then Varisena took that auspicious one and went through the Akashapatha, in which the planets were revolving. At night, the Raja's face dried up from thirst. He reached the height of the Vimalpura Nagari. The Vidyadhara Raja went to see the water, and as soon as he saw it...
Page Text
________________ S रुणेमंतवासनियहि पिसउल्लइसप्तिनपिसूनिदहे यवोप्यरुझिाव श्रीयालुराजासुधा वतीकपिवासती उढायउादोर्हि विधदिलासोश्वासाबसणरुसेविवरहोग वालीकथना यअतिसुहावणिमघरहो बुशिउमरलाहें चक्कदशापिंडनिदार पाहाणवशालायुविमणिहारहि जणियविमारहि। करीतेन्द्रनिहियम तेहिंविषियमद्विहिं सुचिसहहि णिपिन ADVERमणिसन्निहिया र ससुरेणसणिसाचदमुह कार विवाहका लापवहातणवितहोवाणालोश्यल हियामधुविउश्याठाहे मामताममश्नस्तिहिविसवालसहायरुवसर्वितहोमिलिविधउकरूसदरिह सरसरमय जितसत्रराजाश्री एतरणहरिहि तणिरणिविसजणममुणिजियमर्नुस यालसेतीकथनी लिलसपसणिमासंदरिलविवडसाखरि बजाहिये। डरिकिपिनयरितासहउलएप्पणसमियगह गाउवारिसा वारिहखहे निसिविशनिवतिसक्ष्यासिमवयण पतठविम लठरुवंगतणु जलुजोसकचलिखगहिवरजादिडिकमरे तब कुमार ने मन्त्रों से वशीभूत पिशाची से ग्रस्त कन्या का पिशाच दूर कर दिया। दोनों ने अपना हदय एकदूसरे को दे दिया। अभिलाषा के साथ दोनों ने एक-दूसरे को देखा। ईविश कुमार से अप्रसन्न होकर सुखावती अपने घर चली गयी। राजा ने समझ लिया कि यह चक्रवर्ती है और उस विश्वपति को अपने घर ले आया। घत्ता-लोगों में क्षोभ उत्पन्न करनेवाले मणि-हारों से उसकी पूजा कर राजा ने कन्याओं को अन्त:पुर में रख दिया। रूप की लोभी उन मुग्धाओं ने अपने-अपने मन में उसे प्रियरूप में स्थापित कर लिया॥१॥ ससुर ने कहा कि हे चन्द्रमुख, तुम विवाह कर लो। उसने भी उसका वचन देखा, उसका मुख देखा और कहा कि मेरा हृदय बन्धु-वियोग से दु:खी है। हे ससुर ! इसलिए आप मुझे वहाँ ले जाइए जहाँ मेरा भाई वसुपाल रहता है। उससे मिलकर मैं देवता और मनुष्यों के नेत्रों तथा हृदय को चुरानेवाली इस सुन्दरी का हाथ पकडूंगा। यह सुनकर सज्जन मन जितशत्रु ने वारिसेन से कहा कि इस सुन्दर कुमार को लेकर तुम अनेक सुखों को करनेवाली पुण्डरीकिणी नगरी की ओर शीघ्र जाओ। तब उस सुभग को लेकर जिसमें ग्रह घूम रहे हैं, ऐसे आकाशपथ से वारिसेन ले गया। रात्रि में राजा का मुख प्यास से सूख गया। वह विमलपुर नगर की ऊँचाई पर पहुँचा। विद्याधर राजा पानी देखने चला, और जैसे ही उसने Jain Education International For Private & Personal use only www.jain631.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy