SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 485
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
This is a description of a scene from a Jain text, likely a story or epic. Here's a translation, preserving Jain terms: The scene unfolds with a flurry of activity. The sky is ablaze with the brilliance of **disimanupharana** (a Jain term, likely referring to a celestial event or a divine manifestation), while the earth is awash in the **vishnupuran** (a Jain term, likely referring to a specific type of celestial body or a divine realm). The air is thick with the sounds of **hinjigining** (a Jain term, likely referring to a specific type of musical instrument or a divine sound) and the **chadpasa** (a Jain term, likely referring to a specific type of dance or movement). The ground is churned by the **mahidiy** (a Jain term, likely referring to a specific type of animal or a divine being) and the **gayamayajaldhara** (a Jain term, likely referring to a specific type of celestial water or a divine river). The air is filled with the scent of **khadayalalgana** (a Jain term, likely referring to a specific type of food or offering) and the sounds of **acharkalakhala** (a Jain term, likely referring to a specific type of ritual or ceremony). A **guru** (teacher) is surrounded by his disciples, who are all deeply affected by the **dhinayata** (a Jain term, likely referring to a specific type of spiritual state or a divine presence). The **guru** is trying to comfort his disciples, who are grieving the loss of a loved one. He sends a **kamalmuhi pandita** (a lotus-faced scholar) to console the grieving family. The **pandita** is accompanied by other **kamini** (women) who are all skilled in the art of **sahakar** (cooperation). The **raja** (king) is returning to his palace, accompanied by his **swajan** (family). He is struck by the beauty of the surrounding landscape, which is filled with **pas-pas marg** (paths that lead to different places), **sarovar simodyan** (lakes and gardens), and the **sri** (divine presence). He asks his family about the **ghatta-sundar path** (beautiful path) that they are traveling on. The next day, they arrive at **utpalakhed** (a place of lotus flowers), where they are greeted by **purjan** (elders) and **parijan** (family members) who have erected **toran** (gates) and are offering **mangal** (auspicious blessings) and **til** (sesame seeds). The **kumar** (prince) is now living happily with his **vadhu** (bride) in his father's house. He is like **kamdev** (the god of love) who is filled with **rati** (passion). The **kumar** and his **vadhu** have **ikyaavan putra-yugal** (fifty-one sons) who are all **shreshtha putra** (excellent sons). They were born to the **shrimati** (queen) in the same way that **kavi-pratibha** (poetic genius) gives birth to beautiful **kavya** (poetry). One day, the **raja** **vajra-bahu** (diamond-armed) is sitting on his throne in the **soudhatal** (palace). He sees a **sharmegh** (cloud of arrows) in the **akash-tal** (sky) that is the color of the **chandrama** (moon). It looks like a **divya ghar** (divine house) that has been created by **vidhata** (fate). The **sharmegh** is like a **dev-viman** (divine chariot) with a **uchcha shikhar** (high peak). It then disappears. The **raja** thinks to himself that just as the **sharmegh** has disappeared, so too will he one day be **nash** (destroyed). This is just a brief glimpse into the scene. The text is rich in symbolism and imagery, and it is likely that each word has a deeper meaning. To fully understand the text, it would be necessary to consult with a Jain scholar.
Page Text
________________ दिसिमनुपहरणविष्णुपुरणहिंजिगिनिंगच चढपासहिंदीस महिदियंच गयमयजलधारहिसरत खादयलालगङनाचारकलखाल.गुरुयणधिनयतावचयाइनान्शयसाप्पणुसुयाइसहकार मिपाहिपकटामुहाएपडियसपसविसमठतापासमपथसुदरपपससरसामारामासराणवा सपछविधारणविसयणविड नियरवाहापहननारडाघवाइयारुविजनुपरल्लयदि यह उपलखड़यन युरणपरियपाहि कयतोरणेहि मंगलसमृदिदिला मिठनपान यामारुसद्धबड्यएसड्यन्धकुमारुलरकणवजणहिपूसाहियाइजमलश्परमासकारिया वरतणयहाटाइसरिमय सललिटकचाश्वकश्मश्य पक्काहाणराण्डकावाईजान वश्लीलवाकसमयलासा बज्ञासिंघका हासणसणतातकालाटाराकरणका वनकोड वपणहालेश्रवलाश्सयमद्वाण विहिणाणिमिठदिछग उचंगासिहरुा. संस्हरसमायण सोनगरविदिविलीया माप चितपढगउवारिह जाए। समपलमहोदमितेन्चजाविधा। रेलालवाहारिमसला लरकरावेजणगालसहिदि सावजूबपहाणा अस्त्रों के विस्फुरणों से चमकते हुए मही दिशान्त चारों ओर दिखाई देने लगे। हाथियों की मदजलधाराओं से ताल भर गये। घोड़ों की लार से गम्भीर कीचड़ हो गया। गुरुजनों के वियोग-सन्ताप के कारण गिरते हुए पुत्री के आँसुओं को पोंछने के लिए दूसरी कामिनियों सहित उसके साथ एक कमलमुखी पण्डिता भेजी। जिसमें पास-पास मार्ग हैं, सरोवर सीमोद्यान और श्री का निवास है ऐसे सुन्दर प्रदेश को देखते हुए अपने स्वजन समूह को पूछते हुए राजा अपने भवन की ओर लौटा। ___घत्ता-सुन्दर पथ पर जाता हुआ दूसरा भी दिन उत्पलखेड़ में प्रविष्ट हुआ। पुरजनों और परिजनों ने तोरण बाँधकर मंगलों और तिलों के दर्शन किये॥२॥ अपने पिता के घर में वधू के साथ कुमार सुख से रहने लगा, मानो रति से रंजित कामदेव हो। लक्षणों और सूक्ष्म चिह्नों से प्रसाधित इक्यावन पुत्र-युगल (एक अधिक पचास) श्रेष्ठपुत्र श्रीमती से पैदा हुए, उसी प्रकार जिस प्रकार कवि-प्रतिभा सुन्दर काव्यों को जन्म देती है। एक दिन राजा वज्रबाहु, जो सुन्दर क्रीड़ाओं के लिए मेघ के समान था, सौधतल में सिंहासन पर बैठा हुआ था, तब उसने आकाशतल में चन्द्रमा की श्रेष्ठकिरण के रंग का शरमेघ देखा, मानो जैसे विधाता ने दिव्य घर बना दिया हो। ऊँचे शिखरवाले देवविमान के समान वह भी फिर विलीन होते हुए दिखाई दिया। राजा विचार करता है जिस प्रकार यह मेघ चला गया, उसी प्रकार मैं भी नाश को प्राप्त होऊँगा! Jain Education Internation For Private & Personal use only www.jainelibrary.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy