Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation, preserving the Jain terms:
The daughter of the king, who arouses the desire for union, was seen. (She met him) as if the Yamuna river met the Ganga river, or as if the intellect of a poet met the traditional knowledge. She was like the abode of fortune, who came last among the suitors, with her restless eyes. She was like the arrow sent by Kamadeva. She sat like the sport of Lakshmi with a man. She was like the ocean of the juice of love, as if the elephant asked the elephant for sand. She is the arrow that steals the lives of young women. She is like your caste, she asked for a hand, as a creeper embraces another creeper, so one is the sun for the lotus-like face of the other. She is the expanded beauty-sport. She is a very large Kantikosa (treasury of beauty), embraced. She kissed on the forehead and seated her in front. As the swan talks to the swan, so she is the expanded treasure of knowledge, she is the descended group of merits. She pleases my mind and conversed. She saw everything from the color of the face, yet the princess asked about the work. Who burns your eight limbs. Whose peaks are great and who are the destroyers of sorrow - the Pandita of that temple said that you had quietly written and given the picture, I took it there and circumambulated it in the same way as Indra gives to Kailasa mountain, where the subdued Vasava and others have remained.