SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 405
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Who is making this sound, as if she is saying with the sounds of a peacock, "Who are the divine beings like us?" Where birds come from the groves and sit on the peaks of houses, and then go back to the forest. Where the blue clouds, resting on the peaks of houses, are afflicted by the dust of the faces of women with red hands, who have been sent away, the dust of elephant dung, and the betel nut spit from the mouths of men, and thus mud is created on the highway. Where there are vehicles, palanquins, and forts. Where there are auspicious, well-established, daily festivals. Where there are swords, ink, and the time of dusk, when the woman who has risen from sleep, having been separated from her lover, has adorned her face, which is devoid of makeup, with a jewel-studded wall. Where wealth is earned through agriculture and learning. Where people enjoy the pleasures of life, being happy with the Jain religion, without looking at anyone else and considering themselves inferior. Where there is the lord named Atibala, although he is not a doer of evil [moon/doer of evil], yet where the red adornments of the feet of the brides have been removed by the brilliance of the ruby jewels. Where the house, as long as it is pleasing to the earth, is fierce like the sun, even though it is gentle. Where the eyes, as long as they are blue with green and blue jewels, do not adorn themselves with the beauty of kohl, and the humble women are sad because of this. Where the wives of the family, condemning the types of colored powders, wear garlands around their necks. Where the best wealth is adorned, where there is a well in every courtyard, and in every well there are lotus flowers adorned with the dust of the pollen that emerges from them. Where there is a swan on every lotus flower, and where the sound of every swan is adorned with the arrow of love, which hurts the pride of man, and which has been dedicated by the god of love, Kamadeva. Where the earth, even though it is adorned with the sun, which is the source of all creation, was also without change, and even though it was benevolent, it was also the bearer of the burden of the earth. While living in this world, it was also a devotee of the other world, and even though it was a protector of cows, it also knew the ways of the kingdom. For Private & Personal use only
Page Text
________________ स्यलधुर्णति णसिदिरखडिंककसति अमुहंसारिजादिवगढ जहिंसिहरीलंदियणालमहापबसि यपियाट्रिपलियकोहि संतावयारतलतविधिताअमलियामंडणुमहकमलाविरहिणीएमपि सितिदिहला संकासन्नविनाहित जर्दियणमपिठणिविहाहाजर्दियामण्यपहणिरसि याऽवडयायालन्नयाविलसियारं घरहरिपालणालियाज्जाम साविछोकरीसाहताम पठार गणमदरियायाणगाएअहिपमकझिमिहरिरायणाय णिपिरंगावलिपयाराजर्दिकला बकवंधश्कठिहारु जर्हिरिद्विविरेहपचरकाविजहिंपगणेसाहतायवानिजससब्जिकरटीका याईजहिंवाविवाविपक्या जहिपकरायकरथाइजदिहसेहसकलविहाइजहिक लखकलखेहयषिमाणा कामणसमपियकामवाण जादनववणानघरसिरघडति पुणनिविटप किउयधणेपटनि दयामहफेणहिकजरमाहि तवालदिमापवमहानुहि संजणियपंकजडिंग समतानचंतजापनपापाइसजहिपिबच्चवर्मगलपसळ असिमसिकिसिवजाचजिम जिया म्माणदियवसाय णिरुववजहिणवसतिलोयाविना अश्वलुणामेतेपदासोमविकणा झाश्वासासातविककुवलयतासदरासामुविचटपलाउपहायताशालणडसधियारुवि पिडियारु सहसाखविधरिखधाराक्षसासाहलायविपरलायसनुगोवालविजाणिसंगमति को हिला रही है, मानो मयूर के स्वरों के बहाने वह कहती है कि हमारे समान दिव्य गेह कौन-कौन हैं? जहाँ उपवन से आकर गृहों के शिखरों पर पक्षी बैठते हैं, और फिर वापस वन में चले जाते हैं । जहाँ अश्वजहाँ गृहशिखरों पर अवलम्बित नीले मेघ पीड़ित करों और आरक्त हस्ततलोंवाली प्रोषितपतिका स्त्रियों के मुखों के फेनों, गजमदों, और मनुष्यों के मुखों से च्युत ताम्बूलों से राजमार्ग में कीचड़ उत्पन्न हो गयी है। लिए सन्तापदायक हैं। जिसमें चलते हुए यान, जम्पान और दुर्ग हैं। जहाँ मंगल से प्रशस्त नित्य उत्सव होते हैं, जहाँ असि, मषी, घत्ता-सन्ध्या समय, सोकर उठी हुई विरहिणी ने शृंगार से रहित अपने मुखकमल को मणिमय दीवाल कृषि और विद्या से अर्थ कमाया जाता है । जहाँ लोग जिनधर्म से आनन्दित होकर भोग भोगते हुए बिना किसी पर देखा और अपने को निकृष्ट समझा॥६॥ उपद्रव के निवास करते हैं। घत्ता-वहाँ अतिबल नाम का प्रभु है, यद्यपि वह दोषाकर [चन्द्रमा/दोषों का आकर] नहीं है, फिर जहाँ वधुओं के पैरों के आलक्त विलास, पद्मराग मणियों की प्रभाओं से हटा दिये गये हैं। घर जबतक भी वह कुवलय (पृथ्वीमण्डल) को सन्तोष देनेवाला है, सौम्य होकर भी सूर्य की तरह प्रचण्ड है॥७॥ हरे और नीले मणियों से नीले हैं, तबतक नेत्र काजल की शोभा धारण नहीं कर पाते, नम्रमुखी स्त्रियाँ इस कारण जहाँ दुखी होती हैं । जहाँ रंगावली के प्रकारों की निन्दा करती हुई कुलवधू कण्ठ में हार बाँधती है। जहाँ प्रवर ऋद्धि शोभित होती है, जहाँ प्रत्येक आँगन में बावड़ियाँ हैं, प्रत्येक बावड़ी में निकलते हुए परागों जो कुलरूपी नभ में सवियार (सविकार और सविता, सूर्य) होकर भी निर्विकार था, शुभशील होकर की रज से शोभित कमल हैं। जहाँ प्रत्येक कमल पर हंस स्थित है, और प्रत्येक हंस का जहाँ कलरव शोभित भी धरती के भार को धारण करनेवाला था। इस लोक में रहते हुए भी परलोक का भक्त था, गोपाल (गायों, है, जहाँ प्रत्येक कलरव में मनुष्य के मान को आहत करनेवाला कामबाण कामदेव ने समर्पित कर दिया है। धरती का पालक) होकर भी राज्यवृत्ति को जाननेवाला था। Jain Education International For Private & Personal use only www.jainelibrary.org
SR No.002738
Book TitleAdi Purana
Original Sutra AuthorPushpadant
Author
PublisherJain Vidyasansthan Rajasthan
Publication Year2004
Total Pages712
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size147 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy