Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation, preserving the Jain terms:
The Abinidha
The Sravaka, by the grace of the Tirthankaras, has attained the state of equanimity, free from attachment and aversion, and has become a Mahavidy. He has crossed the ocean of worldly existence and has become a Jain ascetic. He has renounced the pleasures of the senses and has attained the state of a Siddha. He has conquered the Asura-giri (the mountain of the Asuras) and has become a Dhirasakharu (a courageous hero). He has destroyed the Karatinkhuvva (the elephant of passions) and has become a Suthama (a great scholar). He has attained the state of a Jina (conqueror) and has become a Valiya (a great one). He has become a Upakadin (a preceptor) and has attained the state of a Lispain (a liberated soul). He has become a Jamichihan (a knower of the self) and has attained the state of a Chakdahini (a liberated one). He has become a Dasami (a tenth-stage ascetic) and has attained the state of a Nampasana (a liberated one). He has become a Harkik (a spiritual aspirant) and has attained the state of a Saikhuna (a liberated one). He has become a Valama (a great one) and has attained the state of a Rjahapata (a liberated one). He has become a Navaja (a new one) and has attained the state of a Samasutrahokara (a liberated one). He has become a Yopitamari (a great one) and has attained the state of a Javadhavadha (a liberated one). He has become a Vadavaddhitarakh (a great one) and has attained the state of a Chakravata (a liberated one). He has become a Vatasancharijarajialighaghanasangha (a liberated one) and has attained the state of a Jnaptikarana (a liberated one). He has become a Tidarajapajautavarhisadsamatamantika (a liberated one) and has attained the state of a Yaladatachintitusakhapara (a liberated one). He has become a Tandlapasayakaranaganarupadanikayavijana (a liberated one) and has attained the state of a Usnajdukharamakajasyutakittapamakasuhanahadamisapayamara (a liberated one). He has become a Khinisarataskati (a liberated one) and has attained the state of a Gaya (a liberated one).
________________
अबिनधः
स्तजसपनागतारतामुदादिगुणसमुन्वयनमायासतकृताविधिना श्रवकं ळ पडलंधि नसुरगिरिचालियन धीरंसाखरुमदिया करटिंखुववसहात्तयानेसुठ महाविद्याथवियन
कमलसरुदिमाहयकायादवदहनुरुकु वविळायर जैनवलियमुपकदिन तमा लिसपाइंड जमिचिहन चकदाहिणिलगान दासामिठनपामासानहामिनाहार्किक साइखुनवलमरउजालम्सादड्मयगाखा मदिपुणालिवकणखती रजहापटनवजा समसुत्रा होकारयोपिटमारिजवंधवद्ध
वाडवद्धितरख
चक्रवातवाताव मिविसुसंचारिजरजिअलिगधगनसंघाग
ज्ञाप्तकरण दो तिदरजपाजाउतवारही सडसामतमंतिका यलादाट चिंतितउसखापराबाउ तंडलपसयहाकारणगणा णरुपडनिकायवियाणा उस नजदुखरामकाजश्युतकित्तापमकरसुहानाहादमिसपयमर कहिंसरतस्कटिगया १२१
सन्धि १८
धरतीरूपी वेश्या का उपभोग किसने नहीं किया? यह उक्ति ठीक ही है कि राज्य पर वज़ पड़े। राज्य के लिए उस धीर ने आकाश लाँघ लिया, मन्दराचल को चला दिया, सागर को माप लिया और ब्रह्मा के (आदिनाथ पिता को मारा जाता है, भाई लोगों में विष का संचार किया जाता है, जिस प्रकार भ्रमर गन्ध से नाश को के) पुत्र भरत को हाथ में बालक की तरह उठाकर फिर से स्थापित कर दिया।
प्राप्त होता है, उसी प्रकार राज्य से जीव विनाश को प्राप्त होता है। भट, सामन्त, मन्त्र, मन्त्री आदि के रूप
में किया गया विभाजन विचार करने पर सब पराया प्रतीत होता है। चावलों के माँड़ के लिए अज्ञानी राजा जब बाहुबलि ने प्रभु को अधोमुख देखा तो उसे लगा मानो हिम से आहत शरीर कमल-सरोबर हो, नरक में क्यों पड़ते हैं ? इस राज्य में आग लगे, यही (राज्य ही) सबसे बड़ा दुःख है। यदि इसमें सुख होता जैसे दावानल से दग्ध कान्तिरहित वृक्ष हो, वह कहता है-"मैं ही निकृष्ट हूँ जिसने अपने ही गोत्र के स्वामी तो पिताजी इसका परित्याग क्यों करते? सुख की निधि भोगभूमि, सम्पत्ति पैदा करनेवाले वे कल्पवृक्ष और भरत को अपमानित किया। हा! मेरे बाहुबल ने क्या किया कि जो वह सुधियों का दुर्नय करनेवाला बना। वे कुलकर राजा कहाँ गये?
Jain Education International
For Private & Personal use only
www.jan353og