Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Here is the English translation, preserving the Jain terms:
Where the fragrance of the rasa-visara (essence-emanation) spreads, there the suhapaunguma (fragrant) fruits are produced. Where the vihara (wandering) of the caudisuruna (four-faced) urugati (celestial beings) takes place, there the mallavikarnana (jasmine garlands) are woven. Where the vivaha (marriage) of the vanasihi (forest-dwellers) takes place, there the ranalavaru (warriors) do not create disturbance. Where the samashigajhicaranirihavani (equanimity of the elephant-like muni) is seen, there the manusakalavavyavidavithadadi (human qualities and defects) are not observed. Where the padekaragau (mendicant's staff) and upavasavighadata (disturbance to the observance of fasts) are not found, there the karakanavikara (karmic afflictions) do not arise. Where the gunahinasaragamudihusihanna (absence of attachment to qualities) prevails, there the sitika (equanimity) is established. Where the parivadesi (calumniators) are not found, there the marnase (death) is not feared. Where the janakasamasanasanga (association with the virtuous) prevails, there the ravavayagaya (disturbance and agitation) are absent.