SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 671
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The liberated souls are gone from the past. 68.202 Where are the breaths of the virtuous? They are not the breaths of the wicked, they are the breaths of the beloved. 38:221 The victory of the virtuous is always fruitful. 68.230 68.235 68.263 Truth is spoken. It is a great sin. 68.267 The wise man, who is eager to achieve his goal, 68.315 The ignorant man, anger, addiction, and obstacles to work. Who can be equal to a virtuous wife? 68 328 It is often corrupted by something. 68350 Food is the means of all, God is the means. 68357 The wicked will perish of their own accord. 68.401 Who is the preventive of future consequences? 68435 The grateful praise friendship in a definite act. 68.438 66.484 Without God, where is prosperity? Abduction of another's wife is a sin that is difficult to overcome. 68.484 Work done with the help of others is not a matter of shame for the proud. 68.528 The wicked, like a withered flower, will perish in the future. 68.529 The unchaste will be deluded by the illusion of merit. * The wicked are of a low nature, they are fond of mutual slander and prohibition. 68.641 The virtuous are always followers of thought. 68530 68.630 68642 By what are the virtuous pleased? What is the consideration of those who are full of love and sorrow? 70.129 70.21 The wicked do not know their own right and wrong actions. 70.286 Indeed, the virtuous have their own great sages. 70.304 The virtuous are indeed speakers of truth. What do they do? What do the virtuous not do? What do the ascetics not do? 70325 70/343 70.348 70.364 The wise man is silent. The wicked, who are full of evil thoughts, are angry, what do they not do? 70.368 The wise men are deluded in inevitable actions. 70 379 The powers of the gods are like weapons, like Indra's weapons, in the case of those who have seen the deeds of others. 70:426 They are the protectors of the people, they are the destroyers of the wicked. 70464 The virtuous are silent. 71.17 With virtue, who is a friend? 71.21 Even a large group of aquatic beings, endowed with power, is destroyed by the combination of attachment, ego, and delusion. 71140 Who is not affected by evil deeds by lust? 71144 The wicked are corrupt. 71.196 The three poisons are not destroyed even for the yogis. 71.299 The powers of the various substances are diverse. 71.346 What is the cause of the destruction of the nameless deeds? 71.274 Who does not go to the state of contentment, which is the cause of growth? 71.398 From the science of the Himalayas, from the kingdom, or from the victory of policy. The loss of the left path. 72.88 The wise man does not act without the command of God. 72103 The virtuous have fear or hope. Those who have attained the state of liberation are victorious everywhere. The victory of those who have accumulated virtue in the past is not difficult to obtain. The Jinas are not liars. Shiva himself protects the relatives, the cause of bondage, and the means of liberation. 643 1 72.110 72126 72.175 What does not bring about welfare, the gathering of those who have accumulated virtue? 73189 The wise are knowers of the sequence. 73.12. The wise man should consider the appropriate association of women. 7416 What is the purification of the soul? 74/63 Even the harm done by the low is a benefit to the virtuous. 74.110 Who can reject the opposition without obtaining the power of time? 74.209 The nature of the master is often manifested. 74217 In great fear, no one else stands beside the great. 74293 From virtue, there is great happiness in heaven. 74.193 What does not good company do? The fruits of accumulated virtue bear abundant fruit. The path of God is crooked. 72.222 7318 7353 The gods go to help the virtuous like a flower to a deer. No one can understand him, he is dancing and playing. The virtuous wish to do good, like a mother to her child. If there is no similarity, they do not praise the virtues of the virtuous. 74546 74478 Anger is the cause of destruction, anger destroys. Anger causes the loss of the kingdom, anger causes misfortune. 74.546 75163 75/75 75.125
Page Text
________________ उत्तर पुरागस्थित मृक्तयः ६८.२०२ कुतः रामः कृतः प्राणाः सतां न हि प्राणा गुगाः प्राणाः प्रियास्ततः । ३८:२२१ अभिभूतिः सशीलानामयैव फलदायिनी । ६८.२३० स्वयं गोवि६८।२३५ ६८।२६३ सत्यम म्यते । महापापकृताविति । ६८।२६७ प्रारयकार्यसिदामुद्यतस्य विवेकिनः । प्रानतिविदः कोपं व्यसनं कार्यविघ्नकृत् ।। ६८।३१५ भेनुं के वा शक्ताः पतिव्रताम् ६८ ३२८ केनचिया प्रायेण विषष्टितम्। ६८३५० सर्वस्य साधनो देवस्याहारः साधनम् । ६८३५७ अपुण्यः स्वयमेव विनङ्क्ष्यति । ६८।४० १ भाविपाकानाविनों को निवारकः ६८४३५ शंसन्ति निश्चिते कृत्ये कृतज्ञाः मित्रकारिताम् । ६८।४३८ ६६।४८४ बिना देवात् कुतः श्रियः । परस्त्रीहरणं नाम पा पार्षदुस्तरम् । ६८.४८४ सहायैः साधितं कार्य लज्जायें ननु मानिनाम् । ६८.५२८ दुष्टस्यास्तपुष्पस्य भूतं भावि विनश्यति ६८।५२९ अपवासन्नमृत्यूनां भवेत्कृतिविभ्रमः । * पापिनां कापरा गतिः अन्योन्यसुमदुमानि निषेध मुखिनः प्रियाः । ६८.६४१ सन्तो विचारानुचराः सदा ६८५३० ६८।६३० ६८६४२ केन तुष्यन्ति सत्सु । स्नेहशोकार्ता का विचारणा ७०।१२९ ७०।२१ न विदन्ति खलाः स्वंरा युक्तायुक्त विचेष्टितम् । ७० । २८६ ननु प्राकृतपुण्यानां स्वयं सन्ति महर्षयः । ७० ।३०४ सन्तो हि हितभाषिणः । किन कुर्वन्ति घोषनाः किं न कुर्वन्ति पुण्यानि होनायनि तपस्विनाम् । Jain Education International ७०३२५ ७०/३४३ ७० ।३४८ ७०।३६४ सिष्ठनिलः । विचारविरुलाः पापाः कोपिताः किं न कुर्वते । ७०।३६८ अवश्यम्भाविकार्येषु मृह्यम्य मुनीश्वराः । ७० ३७९ शक्तयो देवतानाच निस्ताराने आयुधानामिवेन्द्रास्त्रे परस्मिन् दृष्टकर्मणाम् ॥ ७०:४२६ प्रजानां रक्षितारस्ते कष्टनय हि मारकाः । ७०४६४ विनीतष्टितम्। ७१।१७ सति पुण्ये न कः सखा । ७१.२१ भैयो शक्तियुक्तेन सङ्घातोऽपि जलात्मनाम् रागाहंकारयोगोऽध्यवश्य विकृति नयेत् ७११४० बाबा खलेन कामेन कस्य न स्यान्मकर्मणः। ७११४४ बष्टं दुष्टविचेष्टितम् | ७१.१९६ विविमितं नित्रयं योगिनामपि । ७१।२९९ विचित्रा द्रव्यशक्तयः ७१।३४६ अनामितकार्याणां कि मुकवाम्यराभवम् । ७१।२७४ को न गच्छति संतोषनृतरोत्तरवृद्धितः ७१।३९८ हिमाधानशास्त्राद्वा राज्याद्वा नयत्रजित् । तरसो वामार्ग क्षतिः ॥ ७२।८८ विचारयति बीमदव न कार्य देवचोदितः । ७२१०३ सपुण्यानां भय वा लोन आयते । पारितोहि स्वपन प्रप्नुवन्ति पराभवम् सर्वत्र पूर्वपुण्याना विजयो नैव दुर्लभः । न मिथावादिनो जिनाः । सिवोऽपि सुद्धा पालयत्येव बन्धु कारणइय माध्यिात्सर्वकार्यसनः । ६४३ 1 ७२।११० ७२१२६ ७२ । १७५ किं करोति न कल्याणं कृतपुण्यसमागमः । ७३१८९ प्राज्ञा हि क्रमवेदनः ७३।१२। अनुरूपं विच दिवेधाः सङ्गममङ्गनाम् । ७४१६ जल कि शुद्धिरात्मनः ७४/६३ अपकारोऽपि नीचानामुपकारः सतां भवेत् ७४.११० कालस्य बलमप्राप्य को विपक्षं निरस्यति । ७४।२०९ प्रायेण स्वामिशीलवं संनिप्रवर्तते । ७४२१७ महाभये समुत्पन्ने महतोऽन्यो न तिष्ठति । ७४२९३ पुण्यात्स्वर्गे सुखं परम् । ७४.१९३ सत्सङ्गमः किं न कुर्यात् । वोकृष्टपुण्यानि फलन्ति विपुलं फलम् । देवस्य कुटिला गतिः ७२।२२२ ७३१८ ७३५३ देवा: खलु सहायत्वं यान्ति पुष्प मृगाम् । न तं किचित्कः पयं विश्ये नृत्यन्निनाः ॥ For Private & Personal Use Only सहवो हितमी पादातुरायेव भेवजम् । समात्सर्या न चेत् वा न स्तुवन्ति गुणान् सताम् । ७४५४६ ७४४७८ कोपामि भवेभ्छः क्रोधादमों विनश्यति । क्रोधाद्राज्यपरिभ्रंशः क्रोधान्मोऽसुभिः ॥ ७४।५४६ ७५१६३ ७५/७५ ७५।१२५ www.jainelibrary.org
SR No.002728
Book TitleUttara Purana
Original Sutra AuthorGunbhadrasuri
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages738
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari & Mythology
File Size20 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy