SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 609
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Translation: **Verse 1:** * The great king of the Vidhyadharas, the enemy of the demons, * Sita, the embodiment of virtue, * Rama, renowned for his valor and other qualities, * And the glorious Nagadatta, * Having seen all the dead, * And remembering their past lives, * Trembling with fear, * Performing their virtuous deeds, * And bringing their own cities, * In that city, this story was told, * In the month of Madhava, * During the time of the blind rain, * In the form of Rama, * Here, Narada, the messenger of the gods, * Here, in the city, the self-realized, * Here, in Bharat, the celestial beings, * Here, for the sake of liberation, * Immediately after, * Immediately after, * Then, in the joy of liberation, * Then, the prince, * Then, the Jina, Neminatha, * Then, in the month of Magha, * Then, the great king, * Then, he went with his companions, * Then, having assembled, * Then, the prince, * Then, the joy of the world, * Then, the sight, * Then, having again obtained, * Then, the great king, * The great hero, * Then, * Then, seeing him, * Then, seated, * Then, his own falsehood, * Then, undefeated, * Then, the worshipful kingdom, * Then, it is revealed, **Verse 2:** * In the land of Bharat, * The hero, the protector of the world, * There is a place called Nagaloka, * In that very place, * In the land of Bharat, * In the land of Bharat, * For the sake of enjoying, * The lord of this island, * Having gone by that means, * Being desired without any difference, * In Bharat, in Dwaravati, * Approaching him out of love, * Not giving, with a wicked mind, * Twelve villages, * What is seen, what is touched, * With lotus-like face unseen, * Searching for Sita, * Seeing my daughter there, * Today, at the end of the fast, * Today, the pair of doves, * From today, the world, * Today, all of us were born, * Climbing the mountain peak, * Below, the eighth meal, * Below, some women, * The kingdom without weapons, * Climbing the bed of the gods, * With joy, all the scriptures, * Studying the eleven limbs, * Studying desire, * By the travelers, * The main city called Nagara, * The forerunner of love, * Love, with that forest, * The best, by his own virtue, * In the infinite lineage of Jinas, * Infinite, the infinite faults, * Infinite power, at the end, * Infinite power, the lord of the universe, * Infinite, I am Indrahood, * Inaccessible Lakshmi, * Coming to the inaccessible, * The one who has no other refuge, * The greatness not revealed, * This is suitable for these two, * Not abandoning Sita, you, * In the beginning, the end, the child, * The endless bondage, * In the beginning, the birth, * Not adorned with mind, * Without covering, the place, * The happiness of the unstruck, * Seeking the pleasures of heaven, * Eternal impurity, suffering, * Eternal, eternal wisdom, * Seeing, I will not be liberated, * Different from the perfect characteristics, * The army given, and the army, * This is unspoken, proven, * Going to the Ganges, * Favoring him, it must be said, * For the sake of favor, his own, * For the sake of favor, his own, * With his brothers, anxiety, * In the supreme, Jayanta, * Running, falling, * Observation, the form, * Experiencing days elsewhere, * Experiencing great suffering, * Experiencing happiness in that, * Experiencing there, in Saketa, * Inference, the main, * Using the knowledge of the limit, * Attached, he destroyed the whole, * Anushtubh meter, it is known, * Performing thus, he also, * It should be performed, that righteous, * Following quickly, with them, * Dance, inspired joy, * In the countries of communication, * By this, this state was, * By this very method,
Page Text
________________ श्रथ विद्याधराधीशः अथ शत्रून् समुजेतुं अथ शीलवत सीता अथ शौर्यादिभी राम अथ श्रीनागदत्तोऽपि श्रथ सर्वान् मृतान् दृष्ट्वा श्रथ स्वज्ञातपूर्वञ्च श्रथ स्वविष्टराकम्प - अथ स्वपुण्यकर्मा अथ स्वपुरमानीय थाकस्मात्पुरे तस्मिन् श्रथाख्यानमिदं चैकं थागते मधौ मासे अथातोऽन्धकवृष्टिश्व अथातो रामरूपेण श्रथात्र नारदं काम श्रथात्र नागरेष्वात्मप्रथात्र भारते खेचरा श्रथात्रेत्य विहारार्थं श्रथानन्तरमेवैन श्रथानन्तरमेवैनं अथान्यदा किलानन्दं अथान्यदा कुमारोऽसौ अथान्यदा जिनं नेमिं अथान्यदा मघौ मासे अथान्यदा महाराज: अथान्यदा ययौ सार्द्ध अथान्यदा समासाद्य श्रथान्येद्युः कुमारस्य श्रथान्येद्युर्जगन्नन्दअथान्येयुप्रेक्षां श्रथान्येद्युः पुनः प्राप्य श्रथान्येद्युर्महाराजः न्येद्युर्महावीर श्रन्येद्युग् थान्येद्युर्वलोक्यैन अथान्येद्युः समासीनं श्रथान्येद्युः स्वमिथ्यात्वश्रथापराजितोऽप्यात्मअथाप्य पूज्यं साम्राज्यश्रथाभिव्यज्यते तस्य Jain Education International १५७ ३८० ३२३ २६१ ४६२ ५३३ ४०७ ३७७ १६२ ३६४ FE ५४० ४६५ ३४८ २६२ ४१५ ५०६ ५०२ ३४५ ३६५ ४०१ ४३३ ૪૪૯ ४१६ ५०५ ५५५ २२५ १२१ ५२१ १४१ ३५२ ५४३ ४७६ ५२६ YEG ३६१ ४८२ ५५५ १७५ ཇཱའ २७३ श्लोकानामकाराद्यनुक्रमः अथाभूद्भारते क्षेत्रे थासुरो जगत्प्रत्यश्रथास्ति नागलोकाभो थास्मिन्नेव तीर्थेऽभू अथास्मिन्भारते क्षेत्रे अथास्मिन्भारते वर्षे थारमै भोक्तुकामाय अथास्य द्वीपनाथस्य अथेत्वा तेन यन्त्रेण अथेष्टोऽव्यतिरेकेण ६ भारते द्वारवत्यां थोपगम्य तं स्नेहात् अदत्वा पापबुद्ध्यास्मान् दित द्वादशग्रामान् दृष्टं किं किमस्पृष्ट अदृष्टवदनाम्भोज दृष्टान्विष्य सीतां च दृष्ट्वा मत्सुतां तत्र अद्य मासोपवासान्ते श्रद्य पारावतद्वन्द्व अद्य प्रभृति संसार श्रद्य सर्वेऽपि जाताः स्मः अद्रिमस्तकमारुह्य श्रधस्तादष्टमाहारश्रधस्ताद्योषितं काश्चि रित्तायुधं राज्यं अधिरुह्यादिजां शय्यां प्रीत्य सर्वशास्त्राणि श्रधीत्यैकादशाङ्गानि अध्यास्य काममेवाय अध्वन्यैरभ्य नगाराख्य मुख्यैका अनङ्गपूर्वङ्गस्य अनङ्गस्तद्वनैनं णीयान् स्वपुण्येन अनन्त जिनसन्ताने अनन्तोऽनन्तदोषाणां अनन्तवीर्ययत्यन्ते अनन्तवीर्यो विश्वेन्द्र अनन्तशोऽहमिन्द्रत्वं अनन्यगोचरा लक्ष्मी १३३ २७५ २७८ २२१ २७६ १६८ ४७५ १३६ Y& १७६ १२५ ४६६ γξ ३६३ ३६ ४८ २६४ १८२ ५२६ ५१३ ४५६ ४६१ ३५२ ४३८ ४७० ११५ ३६६ ६३ ८७ १६ ४५३ ७४ १५५ ७१ २८४ १२६ १२१ ३९६ ५६१ ६८ ૪૨ For Private & Personal Use Only अनन्यवेद्यमागत्य अनन्यशरणस्याहुः अनभिग्यक्तमाहात्म्या अनयोरनुरूपोऽयं अनपयन्तं सीतां त्वां अनादिनिधने बाल अनादिवन्धनैगदं नादौ जन्मकान्तारे अनालीढमनोजापि अनावरणमस्थान नाहतस्वसौख्यस्य अन्विच्छन् स्वर्गभोगार्थी नित्याशुचिदुःखत्वं नित्ये नित्यबुद्धि निरीक्ष्य न मोक्ष्येऽहं निष्टलक्षणादन्यै अनीकदत्तश्चानीकअनुक्तसिद्धमेतत्तु अनुगङ्गं ततो गत्वा अनुगृह्यास्य वक्तव्य अनुग्रहार्थं स्वस्याति अनुग्रहार्थं स्वस्याति अनुजाभ्यां समं चिन्ता अनुत्तरे जयन्ताख्ये अनुधावन्पतन्नेव अनुप्रेक्षा स्वरूपाख्या अनुभूय दिनान्यत्र अनुभूय महादुःखं अनुभूय सुखं तस्मिन् अनुभूयात्र साकेत अनुमानप्रधानस्य श्रनुयुज्यावधिज्ञानअनुरक्तं व्यधात्कृत्स्न अनुष्टुप्छन्दसा ज्ञेया अनुष्ठाय तथा सोऽपि अनुष्ठेयः स धर्मिष्ठे अनुसृत्य द्रुतं ताभ्यां नृत्यश्चोदितानन्दो श्रसञ्चारदेशेषु अनेनेयमवस्थाभू अनेनैव विधानेन ५८१ २६६ २८३ ४२६ २६१ ३१२ ३७७ ३३४ τε १४१ १८० २५३ ५३३ ६० ५६ ३४० २०६ ३६४ २६७ ३२३ २२६ ७७ १६३ ३४१ ३४२ ३५० २५० ३५६ ४१० ८० ७ ४७७ २१६ ३३२ ५७२ २५५ २७६ ५१४ २०४ ५५६ २७४ ૨૪E www.jainelibrary.org
SR No.002728
Book TitleUttara Purana
Original Sutra AuthorGunbhadrasuri
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages738
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari & Mythology
File Size20 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy