Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Eighty-Sixth Chapter
**69.** The king who remains silent, thinking, "I am not capable of harming anyone else, nor is anyone else capable of harming me," is said to be in the state of *Āsana*. This *Āsana* is the cause of the king's growth.
**70.** The effort made by the king towards his own growth and the destruction of his enemy is called *Yāna*. This *Yāna* yields the fruit of growth and the destruction of the enemy.
**71.** To provide shelter to the one who has no other refuge is called *Saṃśraya*. To create harmony and discord among enemies is called *Dvaidhibhāva*.
**72.** The king's seven *Prakṛtis* are: the king himself, the minister, the land, the treasury, the punishment, the fort, and the friend.
**73.** Wise people consider these things to be the causes of the stability of the kingdom. Although these are all causes, the use of power with the help of strategies like *Sāma* etc. is the primary cause.
**74.** Just as water is obtained by digging and fire is obtained by rubbing, so too, through effort, even the invisible, excellent fruit can be obtained.
**75.** Just as birds abandon a mango tree that is devoid of fruit and flowers, and wise people abandon the taught false scriptures, so too, a prince lacking enthusiasm is abandoned by great fortune. Not only that, but his own warriors, vassals, and ministers also abandon him.
**76.** Similarly, a father is saddened by a son who is lacking in effort, considering him unfit.
**77.** Hearing this declaration, the king, at that time, said to the two young men, "What you have said is worthy of your lineage."
**78.** Thus, filled with joy, he himself, the future *Balabhadra*, placed the crown fit for the kingdom on the head of *Lakṣmaṇa*.
**79.** Awakening the great strength of the *Yauvarāja*, he bestowed upon him the authority of the *Yauvarāja*.
**80.** Encouraging his sons with blessings for great success, he sent them towards the city of *Vārāṇasī*.
**81.** Going and entering that city, they greatly pleased the citizens and the people of the country with gifts, honor, and other things.
**82.** They always suppressed the wicked and protected the righteous, were knowledgeable in ethics, and never violated the ancient traditions.
**83.** Their primary duty was the protection of the people. They were fulfilled, having accomplished all their tasks, or they would begin a task and complete it without fail. Thus, they lived for many auspicious kalpas, free from sorrow and providing happiness.