SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 23
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
The Great Purana, like a pure body from a bath of milk, saw a herd of calves, as if they were at the extreme limit of playfulness, jumping and leaping. ||11|| He saw fields of ripe grain, silent and barren, as if they were ready to say, "This is not a field that yields fruit to the people." ||112|| He saw the rice plants, bent as if to smell the lotuses that had sprung up within the field, and he attained supreme joy. ||113|| He saw the rice plants, laden with fruit, bending down in the fields, as if they were bowing in reverence to the Kedaras, the cause of their birth. ||114|| He saw the wealth of rice, spread out everywhere, like cows, for just as cows drink water, so too does rice drink water (it grows in water-filled fields), and just as cows are filled with excellent milk, so too is rice filled with milk before it ripens, and just as cows benefit people, so too does rice benefit people. ||115|| He saw women, adorned with lotuses with their stalks, with pollen from the lotuses falling on their breasts, holding sugarcane stalks in their hands, and calling out "Cho Cho" to store the rice. ||116|| He saw the rice-guarding women, surrounded by flocks of swans attracted by their melodious songs, bringing joy to his eyes. ||117|| He saw the rice-guarding women, adorned with rice grains, singing beautiful songs to stop travelers, and he looked at them with great love. ||118|| He saw the rice-guarding noble girls, their minds stolen by the bees attracted by the fragrant breath of their mouths, and they were stealing his heart. ||119|| He saw the farmers running around, protecting their fields near the road from the army, and he was filled with curiosity. ||120||
Page Text
________________ महापुराणम् वात्सकं क्षीरसम्पोषादिव निर्मलविग्रहम् । सोऽपश्यच्चापलस्येव परां कोटि कृतोप्लुतम् ॥११॥ स पक्वकणिशानमूकलमक्षेत्रमैक्षत । नौद्धत्यं फलयोगीति नृणां वक्तुमियोचतम् ॥११२॥ वप्रान्तर्भुवमाघातुमिवोत्पलमिवानतान्। स कैदार्येषु कलमान् वीक्ष्यानन्दं परं ययौ ॥११३॥ फलानतान् स्तम्बकरीन् सोऽपश्यद् वप्रभूमिषु । स्वजन्महेतून केदारान्नमस्यत इवावरात् ॥११४॥ आपीतपयसः प्राज्यक्षीरा लोकोपकारिणीः । पयस्विनीरिवापश्यत् प्रसूताः शालिसम्पदः ॥११॥ 'अवतंसितनीलाब्जाः कञ्जरेणुश्रितस्तनीः । इक्षुदण्डभृतोऽपश्यच्छालींश्चोत्कुर्वती स्त्रियः ॥११६॥ हारिगीतस्वनाकृष्टः वेष्टिता हंसमण्डलैः। शालिगोप्यो दृशोरस्य मुदं तेनुवंटिकाः॥११७॥ कृताध्वगोपरोधानि गीतानि दधतीः सतीः । न्यस्तावतंसाः कणिशः शालिगोपीदर्श सः ॥११८॥ सुगन्धिमुखनिःश्वासा भूमरैराकुलीकृताः। मनोऽस्य जलः शालीनां पालिकाः कलबालिकाः ॥११॥ उपाध्वं प्रकृतक्षेत्रान् क्षेत्रिणः परिधावतः । बलोपरोधरायस्तानक्षतासौ० सकौतुकम् ॥१२०॥ अग्रभागसे स्थलकमल उखाड़ डाले हैं और जो अपने यशके समान उनकी मृणालोंको जहां तहां फेंक रहे हैं ऐसे उन्मत्त बैल भी भरत महाराजने देखे थे ॥११०॥ दूधसे पालन पोषण होनेके कारण ही मानो जिनका निर्मल-सफेद शरीर है, जो चंचलताकी अन्तिम सीमाके समान जान पड़ते हैं और जो बार बार उछल-कूद रहे हैं ऐसे गायोंके बछडोंके समूह भी भरतेश्वर देखते जाते थे ॥१११॥ भरत महाराज पकी हुई बालोंसे नम्रीभूत हुए धानोंके खेत भी देखते जाते थे, उस समय वे खेत ऐसे मालूम होते थे मानो 'लोगोंको उद्धतपना फल देनेवाला नहीं है' यही कहने के लिये तैयार हुए हों ॥११२॥ जो खेतके भीतर उत्पन्न हुए कमलोंको सूंघनेके लिये ही मानो नम्रीभूत हो रहे हैं ऐसे खेतोंमें लगे हए धानके पौधोंको देखकर भरत महाराज परम आनन्दको प्राप्त हो रहे थे ॥११३॥ उन्होंने खेतकी भूमियोंमें फलोंके भारसे झुके हुए धानके उन पौधोंको भी देखा था जो कि अपने जन्म देनेके कारण खेतोंको बड़े आदरके साथ नमस्कार करते हुएसे जान पड़ते थे ॥११४॥ उन्होंने जहां तहां फैली हुई धानरूप सम्पदाओं को गायोंके समान देखा था, क्योंकि जिस प्रकार गायें जल पीती हैं उसी प्रकार धान भी जल पीते हैं (जलसे भरे हुए खेतोंमें पैदा होते हैं) जिस प्रकार गायोंमें उत्तम दूध भरा रहता है उसी प्रकार धानोंमें भी पकनेके पहले दूध भरा रहता है और गायें जिस प्रकार लोगोंका उपकार करती हैं उसी प्रकार धान भी लोगोंका उपकार करते हैं ॥११५॥ जिन्होंने नाल सहित कमलोंको अपने कर्णका आभूषण बनाया है, कमलकी पराग जिनके स्तनोंपर पड़ रही है, जो हाथमें ईखका दंडा लिये हुए हैं और जो धान रखाने के लिये 'छो छो' शब्द कर रही हैं ऐसी स्त्रियों को भी उन्होंने देखा था ।।११६॥ जो अपने मनोहर गीतोंके शब्दोंसे खिंचकर आये हुए हंसों के समूहोंसे घिरी हुई हैं ऐसी धानकी रक्षा करनेवाली नवीन स्त्रियां भरत महाराजके नेत्रोंका आनन्द बढ़ा रही थीं ॥११७।। जो पथिकोंको रोकनेवाले सुन्दर गीत गा रही हैं और जिन्होंने धानकी बालोंसे कर्णभूषण बना कर धारण किये हैं ऐसी धानकी रखानेवाले स्त्रियोंको भरत ने बड़े प्रेमसे देखा था ।।११८।। जो अपने मुखकी सुगन्धित निःश्वाससे आये हुए भूमरोंसे व्याकुल हो रही हैं ऐसी धान रखानेवाली कुलीन लड़कियां महाराज भरतके मनको हरण कर रही थीं ।।११९।। जो सेनाके लोगोंसे मार्गके समीपवर्ती खेतोंकी रक्षा करने के लिये उनके १ भुवः अन्तः अन्तर्भुवम् । २ –मेवानतान् ल०, इ०, प० । ३ सस्यक्षेत्रसमूहेषु । ४ धेनूः । ५ स वतंसित-इ० । ६ उत्कर्षान् कुर्वतीः । ७ कुलबालिकाः ल०, इ०, द०। ८ मार्गसमीपे । ६ कृत। १० क्लेशितान् । Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002723
Book TitleMahapurana Part 2 Adipurana Part 2
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year1951
Total Pages568
LanguageHindi
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy