SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 214
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Chapter:-2 Collection of Examples 173 This having been heard, the king was very happy in that city. A man with a shining face was given the city's wealth on that day. ||136|| Thinking how he would enjoy himself in the city, he took a sword in the king's palace and killed the king's guards. ||137|| When he went out from there, he was caught by the guards. ||138|| He was bound and taken to the king's court. ||138|| "He is a thief," the king's ministers said, "he has killed the king's guards." ||139|| "What will happen now?" the prince thought. ||140|| He was very sad and worried about the city's people. ||140|| The king died without a son, and the ministers, the nobles, and the people of the city were very sad. ||141|| They went to the Jain temple and worshipped the five divine beings. ||141|| The king's soul went to hell because of his past bad deeds. ||142|| He was born in a city with three-storied temples and beautiful palaces. ||142|| The people of the city saw him outside the city, riding on an elephant, his whole body covered in red sandalwood paste. ||143|| He had a garland of flowers around his neck, and he was wearing a crown. ||144|| He was surrounded by a group of thieves, who were playing drums and cymbals. ||144|| The king's guards caught the thief and tied him up. ||145|| The king's minister, Harisvara, was very happy. ||145|| He took a pot of water and sprinkled it on the ground. ||146|| He held a white umbrella over the king's head. ||146|| A loud sound of victory was heard, and the people of the city were very happy. ||147|| The king was seated on a throne, surrounded by his ministers and nobles. ||148|| The ministers and nobles said, "This is the new king, Vikramaraja, the great king." ||149|| "Whoever does not obey my orders will not be forgiven." ||150|| The king's ministers were very happy. ||150|| The king was very happy to have become king. ||151|| He was very powerful and ruled the kingdom well. ||151|| The king thought, "I have become king with the help of thousands of soldiers. I will enjoy this kingdom." ||152|| But "What is the use of this beautiful kingdom, which is ruled by Devadatta?" ||153|| "What is the use of this kingdom, which is full of love and happiness?" ||153|| The king sent a letter to the king of Ujjain. ||154|| He wrote, "I have heard that Devadatta is a very good king." ||154|| "If you agree, I will send my son to him to learn from him." ||155|| The king of Ujjain read the letter and said, "Is this letter written by a wise man?" ||156|| "What is special about this kingdom? Why should I send my son to him?" ||157|| The king of Ujjain said, "I will send my son to him. I will do what you ask." ||158|| 2010_02
Page Text
________________ खण्ड:-२ दृष्टान्तसमुच्चयः १७३ एयं निसामिऊणं थक्को सो तम्मि चेव नयरम्मि । कोउगअक्खित्तमणो दिणे दियन्तो नयरसोहं ।।१३६।। कहमेत्थ निद्धणोहं विलसिस्सं चिंतिऊण नयरीए । ईसरगिहम्मि खत्तं खणिऊणं गहियगिहसारो ।।१३७ ।। जा निगच्छइ तत्तो पत्तो आरक्खिएहिं सहस त्ति । तो बंधिऊण नीओ करणे मंतिस्स पासम्मि ।।१३८ ।। चोरो त्ति काउमेसो भणियममञ्चेण देहचायस्स । ता निंति वज्झभूमीए किंकरा लद्धआएसा ।।१३९।। पुव्वुत्तमलियमेयं किं होही जाव चिंतए कुमरो । ता दुग्गसूलवेयणविवसो तन्नयरनरनाहो ।।१४०।। मरइ अपुत्तो तो मंतिपमुहसामंत-पउरलोएण । अहिवासिऊण सम्मं गयपभिई पंचदिव्वाइं ।।१४१।। मग्गिज्जइ नररयणं पुव्वभवुप्पन्नपुन्नपब्भारं । रज्जनिमित्तं नयरे तिय-चञ्चर-देउलाईसु ।।१४२।। तो जंताई ताई दिव्वाइं नयरबाहिरुद्देसे । पेच्छंति खरारूढं रत्तंदणलित्तसव्वंगं ।।१४३।। सिरिउवरिधरियछित्तिरमारोवियगलसरावमालं च । वज्जंतवज्झडिंडिममुग्घोसिज्जंतचोरवहं ।।१४४ ।। तं मूलदेवचोरं गलगज्जी ता गाएण पारद्धा । गुरुहरिसपरवसेणं हएण हेसारवो विहिओ ।।१४५ ।। कलसं घेत्तूण करी अहिसिंचिय नेइ खंधदेसम्मि । ढलियं चामरजुयलं उवरि ठियं सेयवरछत्तं ।।१४६।। उच्छलिओ तूररवो जयजयसद्दो पवढिओ झत्ति । उद्दामबंदिविंदेण परिगओ पउरलोएण ।।१४७।। रायसहाए पत्तो मुत्तामणिमंडिए चउक्कम्मि । सिंहासणे निविट्ठो पणओ सामंतमंतीहिं ।।१४८।। अह देवयाए गयणे भणिया सामंतमंतिणो सव्वे । जह एस पुनकलिओ विक्कमराओ महाराओ ।।१४९।। जो आणाए वट्टइ न सम्ममेयस्स तस्स न खमामि । तप्पभिइ अमञ्चाई संजाया आणतल्लिच्छा ।।१५० ।। जाओ महानरिंदो पडुपयडपयावपत्तमाहप्पो । निट्ठवियवइरिविंदो जहत्थमणुपालए रज्जं ।।१५१।। अह अन्नया कयाई राया चित्तम्मि चिंतए एवं । सह दंतिसहस्सेणं लद्धं रज्जं जहुद्दिटुं ।।१५२।। किन्तु किमणेण देवदत्तारहिएणं सुंदरेण रज्जेण ? । जेण पियसंपओगो रज्जं कज्जं किमनेण ? ।।१५३।। तो पट्ठविओ लेहो उज्जेणिनराहिवस्स नरवइणा । भणिओ य मज्झ नेहो एईए देवदत्ताए ।।१५४ ।। जइ पडिहासइ तीए तुम्हाणं सव्वहा अभिमयं च । मह जीयनिव्विसेसं ता पेससु तं सिणेहेण ।।१५५ ।। इय वाईऊण लेहं रन्ना लेहारिया इमं भणिया । भो भो ! किमेवमेयं बिन्नायडसामिणा लिहियं ? ।।१५६।। कि अम्हाणं तस्स य कोइ विसेसो समत्थि रज्जम्मि ? । जेणाहं नियरज्जं सव्वमिणं तस्स कप्पेमि ।।१५७ ।। हक्कारिऊण भणिया गणिया रन्ना जहा तए भद्दे ! । विनत्तमासि पुव्वं जह मोत्तुं मूलदेवं मे ।।१५८ ।। Jain Education International 2010_02 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002562
Book TitleAgam 25 Prakirnak 02 Atur Pratyakhyan Sutra
Original Sutra AuthorVeerbhadra Gani
AuthorKirtiyashsuri
PublisherSanmarg Prakashan
Publication Year2010
Total Pages400
LanguagePrakrit, Sanskrit, Gujarati
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, F000, & F020
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy