________________
0 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 5 5 5 5 5 5 5 5 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 950
网665555555555555555555555555555555555卐⊗
[उ.] गौतम ! भविष्य में एक भी नहीं होगा ।
40-2. [Q.] Bhante ! How many (gross physical material transformations)
will take place in the future? [Ans.] Gautam ! Not even one.
४१. एवं जाव थणियकुमारत्ते ।
[४१] इसी प्रकार ( अनेक नैरयिक जीवों के असुरकुमार भव से लेकर ) यावत् स्तनितकुमार
भव तक ( कहना चाहिए । )
41. The same holds good (from Asur-kumar)... and so on up to... Stanitkumar.
४२- १. [ प्र. ] पुढविकाइयत्ते पुच्छा ?
[ उ.] अनंता ।
४२-१. [प्र.] भगवन्! अनेक नैरयिक जीवों के पृथ्वीकायिक अवस्था में कितने (अतीतकालिक औदारिक- पुद्गल - परिवर्तन) हुए हैं।
[उ.] गौतम! अनन्त हुए हैं।
42-1. [Q.] Bhante ! How many gross physical material transformations (Audarik pudgal parivartya) have taken place in the past of many infernal souls / living beings in earth-bodied state ?
[Ans.] Gautam! Infinite.
४२-२. [ प्र. ] केवइया पुरेक्खडा ?
[उ.] अनंता ।
४२-२. [प्र.] भगवन्! (उन नैरयिकों के पृथ्वीकायिक अवस्था में ) भविष्य में कितने (औदारिक पुद्गल - परिवर्तन) होंगे ?
[उ.] गौतम ! अनन्त होंगे।
42-2. [Q] Bhante ! How many (gross physical material transformations) will take place in the future?
[Ans.] Gautam ! Infinite.
४३. एवं जाव मणुस्सत्ते ।
भगवती सूत्र (४)
18 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 95 95 95 95 95 5 5 5 5 5 5 5 5 95 95 95 95 95 95 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 95 95 95 95 9558
(314)
फफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफफ
Bhagavati Sutra ( 4 )